История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
Шрифт:
Особым древним названием снохи обладает балтийский, не знающий и.-е. *snuso-s: литовск. marti, -cios, также jaunamarte, — es [979] , латышск. marsa то же. Из балтийского это слово заимствовано западно-финскими языками: morsja [980] . Этимология балтийского слова неясна: вряд ли вероятны сближения с греч. через *dmorti (ср. критск. ) или с герм. *brudi. Скорее сюда относится крымскоготск. marzus ‘nuptiae’ [981] . Может быть, литовск. marti является производным с суффиксом – tia: *mar-tia (ср. латышск. marsa) к mer-ga ‘девушка’ (с другим суффиксом). Затем оно могло преобразоваться по употребительному pati, — cios ‘сама, жена’.
979
А. Юшкевич. Словарь литовского языка, пып. 2. СПб., 1904, стр. 679.
980
Э. Вяари. Терминология родства в прибалтийско-финских языках. Автореф. канд. диссерт. Тарту, 1953, стр. 10.
981
F. Solmsen. Etymologien — KZ, Bd. 35, 1897, стр. 481–483.
Деверь
Слав. deverь: ст.-слав. дверь ‘, levir’, др.-русск. дверь ‘levir, брат мужа’, деверiе, собир., ‘leviri’, русск. деверь, диал. д’ив’ьр,
982
В. Н. Сидоров. Наблюдения над одним из говоров рязанской мещеры. — «Материалы и исследования по русской диалектологии», т. I. M.—Л., 1949, стр. 97, С. С. Высотский. О говоре д. Лека. — «Материалы и исследования…» т. II, 1949, стр. 18.
983
Н. Чудовский. Материалы для изучения белорусских говоров. Слуцкий говор. — РФВ, 1898, № 3–4, стр. 68.
984
Ср. К. Nitsch. Slownictwo gwarowe, стр. 16.
985
Д. Маринов. Думи и фрази из Западна Болгария. — СбНУ, кн. XII, 1895, стр. 270.
Слопо имеет общеславянский характер. Лучше всего оно сохранилось в восточных и южных славянских языках, в то время как в западных оно в основном вытеснено.
Слав. deverь имеет ряд индоевропейских соответствий, ср. родственные и тождественные по значению лат. levir, греч. , др.-инд. devdr, др.-в.-нем. zeihhur, арм. taigr [986] . Формы греч. < *F, слав. deverь, др.-инд. devdr позволяют предположить общую форму *daiuer. Лат. levir объясняют местной италийской заменой и.-е. *d сабинским l [987] , достоверно известной для начала слова lacruma: греч. : нем. Z"uhre ‘слеза’, и преобразованием конца основы *dever, *lever no vir ‘муж’. Что касается литовск. dieveris, латышск. dieveris, они объясняются также как заимствование из слав. deverь [988] (подробно — ниже).
986
С. С. Uhlenbeck, стр. 130; A. Walde. Lateinisches etymologisches W"orterbuch, стр. 423; Walde — Pоkоrnу, Bd. I, стр. 767; J. Pokorny, стр. 179; Ernout — Meillet, t. I, стр. 628.
987
R. Seymour Соnway. On the change of d to l in Italic. — IF, Bd. 2, 1893, стр. 165. О вокализме лат. levir см. К. Вrugman, KVGr., стр. 84.
988
Так — В. Ягич (см. его рецензию в AfslPh., Bd. 20, стр. 369 и след.). Таково, как будто бы и мнение К. Буги, см. его рукописную картотеку к Литовскому этимологическому словарю (Вильнюс, АН Лит. ССР).
Если о литовск. – ie-, латышск. – iе- в этих словах возможны различные суждения [989] (< балт. ai, ср. литовск. sniegas, слав. snegъ), то конец основы (-ris) определенно отражает слав. – rь. Сбивчивые показания форм косвенных падежей (литовск. род. п. ед. ч. dievers, также dieveries) [990] говорят о воздействии на слово – i-основ и согласных – r-основ. Попытка рассматривать литовск. dieveris и слав. deverь как родственные формы [991] менее убедительна.
989
Ср. рецензию S. Stang на кн. Е. Fraenkel. Litauisches etymologisches W"orterbuch, Lieferung 1–2. Heidelberg, 1955. — «Die Welt der Slaven», Bd. I, Heft 3, 1956, стр. 353.
990
См. R. Trautmann, BSW, стр. 43.
991
F. Specht. Zur baltisch-slavischen Spracheinheit. — KZ, Bd. 62, 1935, стр. 249–250.
Вместе с тем возможно, что и в случае с и.-е. *daiuer балтийский представляет весьма важный дополнительный материал. Известно, что, кроме названных выше форм, литовский язык имеет старое исконное laiguonas, laigonas, laigunas, правда, в значении ‘брат жены, шурин’ [992] . Что касается измененного значения, то это видоизменение могло развиться вторично уже в литовском.
Вследствие близости значения и несомненной древности литовск. laiguonus можно поставить вопрос о его этимологической связи с и.-е. *daiuer, слав. deverь, если предположить литовск. daiguonas. Довольно трудно указать при этом причины перехода d>l: то ли этот переход был осуществлен в плане признаваемого некоторыми учеными редкого чередования зубного и плавного согласных в начале слова в индоевропейском (ср. отношение *tout- (в италийском и др.): *leud-, слав. ljudьje), то ли здесь проявилась тенденция избежать ассоциации с группой лит. is-daiga ‘шутка, шалость’. Другая оригинальная особенность литовск. laiguonas — наличие – g- интересным образом перекликается с такими старыми индоевропейскими диалектными формами, как др.-в.-нем. zeihhur (< герм. *taikuraz с герм. k = и.-е. *g), арм. taigr. Возможно, что образование g в известных условиях здесь произошло еще в индоевропейском языке фонетическим путем, поскольку случаи «усиления» и путем развития перед ним g > gu известны различным индоевропейским языкам. В данном случае наличие герм. *taikuraz не имеет характера специально германского процесса, называемого «Ver-sch"arfung» [993] . Что касается вокализма, дифтонг в корне laiguonas точно соответствует и.-е. *duiuer, слав. deverь. Если вероятно вышесказанное, то литовский язык сохранил в laiguonas производную форму от индоевропейского названия деверя [994] .
992
Так уже в словарях Ф. Руига (1747) и Хр. Г. Мильке (1800), ср. рукописи К. Буги, Lituanica V (Вильнюсский университет. Отдел рукописей); см. также A. Sаlуs. Musy gentivardziai. — «Gimtoji kalba», V, 1937, стр. 76; P. Skardzius. Lietuviu kalbos zodziu daryba, стр. 272–282.
993
Ср. об этом слове: William M. Austin. A Corollary to the Germanic Versch"arfung. — «Language», vol. 22, 1946, стр. 109.
994
В. Delbr"uck, стр. 530, признает литовск. laiguonas неясным. В последнее время предложил этимологию литовского слова В. Крогман [ «Das Buchenargument» (Schluss). — KZ, Bd. 73, 1955, стр. 13], который сравнивает литовск. laiguonas, laigdnas с греч. , (Гесихий), укр. полигатися ‘связываться’, лат. ligo ‘связывать’, подкрепляя сравнение аналогией образований слав. surь, греч. , и.-е. *snusos с исходным значением ‘связывать’. В дополнение об и.-е. *daiuer ср. бездоказательную этимологию И. Левенталя: *daiuer <*daiduer ‘насильник’, ср. иллир. Daversi, что говорило якобы об умыкании и девере как пособнике жениха (J. Loewenthal. Wirtschaftsgeschichtliche Parerga III. — WuS, Bd. 11, 1928, стр. 56).
Как показал И. Миккола [995] , так называемое Versch"arfung j > ddj, w > ggw в германских языках представляет известную аналогию закону Вернера в том смысле, что оно имеет место перед ударяемым слогом и отсутствует после ударяемого слога. Позволим себе использовать эту теорию в нашем случае. При русск. деверь, известно ударение , санскр. devar, герм. *taikuraz (ср. др.-в.-нем. zeihhur). Наличие Versch"arfung в германских словах также подтверждает древность ударения и.-е. *daiuer. Следовательно, ударение d'everь, русск. д'eверь не исконно, оно сменило более древнее *dev'erь. Литовск. dieveris, вин. п. ед. ч. dieveri отражает именно позднюю парадигму с подвижным ударением русск. д'eверь — мн. ч. деверья, деверьёв, а не более древнее *deverь с постоянным ударением на основе, что также говорит скорее о заимствовании балтийских слов из славянского.
995
J. J. Mikkola. Die Versch"arfung der intervokalischen j und w im G"otischen und Nordischen. — «Streitberg-Festgabe». Leipzig, 1924, стр. 267 и след.
См. еще о слав. deverь этимологические словари Э. Бернекера [996] , А. Преображенского [997] , А. Брюкнера [998] , М. Фасмера [999] .
Прочие славянские названия деверя: болг. драгинко ‘деверь, младший брат мужа’.
Золовка
Слав. *zъ1у: ст.-слав. зълъва, русск. золовка ‘сестра мужа’, диал. золва (иркутск.), золвица (тверск.), золовка, золва, золвица ‘братнина жена, невестка’ (олонецк.), золовка ‘сестра жениха, сестра мужа’ (холмогорск.) [1000] , укр. зовиця ‘золовка, мужнина сестра’, ныне малоупотребительное [1001] , словацк. zolva, zolvica ‘сестра мужа’, ‘жена сына, брата, невестка’, словенск. zelva, zelvica, zolva, zova «die Mannesschwester», сербск. заова, зава, заовица ‘золовка’, болг. злъва, зълва ‘сестра мужа’, с диалектными разновидностями злва, злъва, золва, зъlва [1002] .
996
E. Вerneker, Bd. I, стр. 198.
997
А. Преображенский, т. I, стр. 176.
998
A. Br"uckner, стр. 112.
999
М. Vasmer. REW, Bd. I, стр. 333.
1000
«Опыт областного великорусского словаря», стр. 71; Куликовский. Словарь олонецкого наречия, стр. 30; А. Грандилевский. Родина М. В. Ломоносова. Областной крестьянский говор. — Сб. ОРЯС, т. LXXXIII, вып. 5, 1907, стр. 159; В. И. Даль, т. I, изд. 2, стр. 691.
1001
А. Бурячок. Названия родства и свойства в украинском языке, стр. 18.
1002
Ст. Стойков. Българска диалектология, стр. 91–92, 94, 95, 100.
В современных славянских языках слово представлено далеко не полно. Так, почти все западные языки его забыли. Из восточнославянских оно сохранилось в русском языке лучше и шире, чем в украинском. Слав. зъ1у— старая – u- основа женского рода, как и svekry, расширявшаяся аналогичным способом: зълъва, далее — русск. золовка, ср. свекрова, сербск. свекрва, русск. диал. свекровка, с той лишь разницей, что для названия золовки нигде не сохранилась древняя форма наподобие русск. диал. свекры.
Слав. zъly связано с родственными индоевропейскими словами, восходящими к форме *gelou-s: греч. , лат. glos, арм. tal, calr — все с хорошо сохраненным значением ‘золовка, сестра мужа’. Ср. также (глоссовое) фриг. ‘ , т. е. ‘жена брата, невестка’ [1003] . И.-е. *glou-s имеет этимологию, выдвинутую в свое время Асколи [1004] и принятую Вальде — Покорным, суть которой (по Асколи) сводится к тому, что лат. glos, греч. происходят от , ‘веселиться’, ср. индийские термины nanandr, nandini < nand ‘веселиться’. Эта формально допустимая этимология в сущности недоказуема. Надежные семантические аналогии, какие известны, например, для ряда случаев использования корней ‘вязать, связывать’ при обозначении родства, здесь отсутствуют. Без таких аналогий налицо остается только фактическое глубокое различие значений, почти совершенно обесценивающее фонетическое сходство.
1003
Из литературы: Walde — Pokorny, Bd. I, стр. 631; A. Walde. Lateinisches etymologisches W"orterbuch, стр. 347; Ernout — Meillet, t. I, стр. 494; Sophus Вugge. Beitr"age zur etymologischen Erl"auterung der armenischen Sprache. — KZ, Bd. 32, 1892, стр. 27–28; P. Kretschmer. Einleitung, стр. 230. Ср. также (о фриг. ) Н. Нirt. — IF, Bd. 2, 1893, стр. 145; J. Pokorny, стр. 367–368.
1004
Ascoli. , glos. — KZ, Bd. 12, 1863, стр. 319–320; предположение И. Левенталя: греч. , слав. zъlу, герм. *kaladaz, с перестановкой в др.-исл. kadall ‘канат, веревка’ опирается на недостаточный материал (J. Loewenthal. Etymologica. — «Beitr"agre», Bd. 52, 1928, стр. 459).
Слав. *zъly, -ъve < и.-е. gelou-s с закономерным развитием – у(u) — основы в славянском [1005] . Во всяком случае в ст.-слав. зълъва и других формах на – va нельзя видеть что-либо большее, чем вторичное расширение древней – u-основы. Было бы неосторожно прямо сопоставлять эти славянские новообразования с греч. и другими индоевропейскими формами [1006] . Древность и общеславянский характер формы *zъ1у, -ъve, ст. — слав, зълы, -ъве подчеркивает Р. Брандт [1007] . Он отмечает, что ст.-слав. злъва не существует, реальна лишь форма ст.-слав. зълъва, что подтверждается и фонетическим развитием сербск. заова (злъва дало бы *зyвa) [1008] .
1005
С колебанием об этом говорит П. Кречмер (P. Kretschmer. Indogermarische Akzent- und Lautstudien. — KZ, Bd. 31, 1889, стр. 333).
1006
P. Траутман предполагает балто-слав. *zuluua на основании этих расширенных форм (BSW, стр. 373).
1007
Р. Ф. Брандт. — Золовка. «Jagic — Festschrift». Berlin, 1908, стр. 348–354.
1008
См. П. Лавровский. Коренное значение в названиях родства у славян, стр. 75; см. также о слав. zъlу этимологические словари Ф. Миклошича (стр. 400), А. Преображенского (т. I, стр. 255), А. Брюкнера (стр. 651), М. Фасмера (REW, Bd. I, стр. 460).