Итальянский «с нуля»
Шрифт:
Сейчас мы рассмотрим две большие группы местоимений — прямые (diretti) и косвенные (indiretti). Друг от друга эти местоимения отличаются исключительно отсутствием или наличием предлога А при глаголе, а также тем, что косвенные местоимения могут заменять только одушевленные существительные. В русском варианте различие выражается падежной формой местоимения.
Таким
Прямые местоимения запоминаются очень просто — это формы, начинающиеся на L, которые в мужском роде ед. числа оканчиваются на О (как в слове posto), мн. числа — на I (posti), в женском роде ед. числа — на A (как в слове lampa), мн. числа — на E (lampe).
Косвенные местоимения в третьем лице совпадают во всех формах, кроме женского рода ед. числа, то есть запоминать, по сути, следует только форму LE и не путать ее со мн. числом прямых местоимений.
Итальянский язык очень внимательно относится к благозвучию и «красоте» слова, поэтому нередко встречаются формы, не имеющие особой функциональной нагрузки, а просто лучше звучащие (ср. артикль м. рода ед. ч. LO перед словами, начинающимися на S + согласная). По этому же принципу слегка изменяются и местоимения, когда во фразе рядом встречаются прямые и косвенные формы. При этом косвенные ставятся всегда перед прямыми («человеческий фактор» — сначала кому, потом что).
В формах, оканчивающихся на I, перед формами на L появляется буква Е:
TI LO DICO -> TE LO DICO Тебе это говорю.
VI LO DICO -> VE LO DICO Вам это говорю.
Если «встречаются» местоимения в третьем лице, то все формы будут выглядеть как GLIEL + нужное окончание прямого местоимения:
GLI + LO -> GLIELO MANDO (un messaggio)
Я ему / и м его отправляю (сообщение).
GLI + LA -> GLIELA MANDO (una lettera)
Я ему / им его отправляю (письмо).
GLI + LI-> GLIELI MANDO (i documenti)
Я ему / им их отправляю (документы).
GLI + LE -> GLIELE MANDO (le riviste)
Я ему /
LE + LO -> GLIELO MANDO (un messaggio)
Я ей / Вам его отправляю (сообщение).
LE + LA -> GLIELA MANDO (una lettera)
Я ей / Вам его отправляю (письмо).
LE + LI -> GLIELI MANDO (i documenti)
Я ей / Вам их отправляю (документы).
LE + LE -> GLIELE MANDO (le riviste)
Я ей / Вам их отправляю (журналы).
По сути дела, если речь идет о третьем лице, думать нужно только о том, что вы посылаете, пишете, говорите, отправляете и т. д., то есть об окончании мужского, женского рода ед. и мн. числа (О, А, I, E).
И последнее — любое местоимение ставится всегда перед глаголом. Если во фразе есть отрицание, то частичка NON ставится самой первой:
NON TE LO DICO. Я тебе этого не говорю.
NON GLIELO PERDONO. Я ему / им этого не прощу.
1. Non la conosco.
2. Gli telefona ogni sera.
3. Non prenderli, sono sporchi.
4. Ci compri un gelato?
5. La aspetto stasera!
1. Mando un’email a Giulia.
2. Ordini sempre la pizza margherita.
3. Ilaria e Giorgio vendono il loro appartamento.
4. Scriviamo spesso ai nostri nonni.
5. Non parlate mai a me.
1. Perch'e a te non piace il teatro?
2. Garantisco a Lei che tutto andr`a bene.
3. Inviti Laura e Elena?
4. Chi propone a voi di uscire?
5. Comprano una borsa.
1. Я отправляю письмо Луке.
Я ему отправляю письмо.
Я его отправляю Луке.
Я его ему отправляю.
2. Мы покупаем мороженое Сандре и Марии.
Мы им покупаем мороженое.
Мы его покупаем Сандре и Марии.
Мы его им покупаем.
3. Они дарят машину своей дочери.
Они ей дарят машину.