Изабелла и Молли
Шрифт:
Немного отдаленная улица, на которой находился домъ Спальдинга, имла чрезвычайно мирный видъ, когда Тони вошелъ въ нее съ верхняго конца. Не было видно ни одной живой души, кром кошки, грвшейся на солнышк въ канав. Если дйствительно какіе-либо рыцари большой дороги шпіонили по сосдству, то имъ удалось спрятаться съ достойной изумленія ловкостью.
Тони съ черной тростью въ рукахъ шелъ не торопясь вдоль по улиц. По его движеніямъ нельзя было судить, что его интересуетъ все окружающее. Все его поведеніе было настолько свободно
Онъ вошелъ въ садъ вмст съ миссисъ Спальдингъ, не оборачиваясь назадъ, и слегка постучалъ въ дверь, которую тутъ же открылъ Бэггъ.
— Все въ порядк, — ухмыляясь прошепталъ молодой боксеръ, предварительно закрывъ дверь. — Онъ все еще тутъ и другой тоже.
Тони повсилъ шляпу на крючокъ и заботливо положилъ свою трость на столъ въ передней.
— Прекрасно, Бэггъ, — сказалъ онъ. — Гд миссъ Фрэнцисъ?
Бэггъ указалъ большимъ пальцемъ назадъ: — На кухн вмст съ миссисъ Спальдингъ.
Сейчасъ же посл этого на кухонной лстниц показалась Изабелла.
— Вы приходите какъ разъ во-время, — сказала она. — Миссисъ Спальдингъ и я испекли вафли къ чаю.
— Я все время открываю въ васъ новые неожиданные таланты, — сказалъ Тони съ восхищеннымъ взглядомъ.
— Я умю печь даже очень хорошія вафли, — разсмялась Изабелла. — Этому искусству научила меня миссъ Радсонъ, а впрочемъ, вы сейчасъ хотите выпить чаю или потомъ?
— Вы согласны, чтобъ мы еще подождали немного? Мн предварительно хотлось бы поговорить съ вами объ одномъ дл. Ступай тмъ временемъ на задній дворъ, Бэггъ, — обратился онъ къ послднему, — и осмотри внимательно стну. Мн хочется знать, можно ли перелзть черезъ нее и что находится по другую сторону.
Изабелла посмотрла вслдъ исчезающему Бэггу и потомъ съ нкоторымъ смятеніемъ на лиц обратилась къ Тони:
— Что-нибудь случилось?
— Абсолютно ничего серьезнаго, — успокоилъ ее Тони. — У меня только имется желаніе пригласить двухъ старыхъ друзей, которые слишкомъ робки для того, чтобы длать визитъ въ обычной форм.
На лиц Изабеллы мелькнуло выраженіе внезапнаго пониманія. Она быстро подошла къ Тони и схватила его за руку.
— Вы хотите сказать т люди? Т двое? — прошептала она. — Какимъ образомъ? Разв они тамъ снаружи? Они узнали, гд я нахожусь?
Тони успокаивающе погладилъ ее по рук.
— У васъ нтъ ни малйшей причины опасаться по крайней мр насъ.
Она гордо выпрямилась.
— Я не боюсь… Нисколько. Я же сказала вамъ, что никогда больше не буду бояться, пока вы мн оказываете помощь. Что вы собираетесь длать съ ними? — добавила она, глубоко вздохнувъ. — Вы убьете ихъ?
— Мы сперва хотимъ узнать, чего они, собственно говоря, хотятъ, — засмялся Тони. — Въ этой стран, къ сожалнію, господствуетъ извстное предубжденіе противъ убійства.
— Я… я… совершенно забыла, что мы находимся въ Англіи, — извинилась Изабелла. — Но я постоянно слыхала, какъ отецъ и другіе такъ много говорили объ убійствахъ, что я немного потеряла чувство серьезнаго отношенiя къ этому длу.
— Это ничего, — утшительно сказалъ Тони. — Мы вс имемъ маленькія слабости. Судя по тому, что Бэггъ мн разсказалъ, — продолжалъ онъ, стряхивая пепелъ со своей сигареты въ поставецъ для зонтика, — наши оба пріятеля со вторника шляются вокругъ дома.
— Со вторника? — широко раскрывъ глаза, повторила Изабелла. — Но почему вы не сказали мн объ этомъ раньше?
— Потому что я не хотлъ понапрасну безпокоить васъ. Я зналъ, что подъ защитой Бэгга вы находитесь въ полной безопасности и счелъ за лучшее подождать, пока не приму окончательнаго ршенія. Кто бы ни были эти оба благородныхъ джентльмэна, одно я съ увренностью полагаю, а именно, что они еще разъ желаютъ частнымъ образомъ побесдовать съ вами.
— Конечно, это изъ-за меня, — убжденно кивнула головой Изабелла.
— При такихъ обстоятельствахъ я предлагаю, — продолжалъ Тони спокойнымъ тономъ, — дать имъ возможность удовлетворить ихъ честолюбивое желаніе.
— Что вы хотите сдлать? — съ ожиданіемъ спросила Изабелла.
— Это отчасти зависитъ отъ того, что доложитъ Бэггъ. Моя идея такова, что мы съ нимъ выйдемъ черезъ переднюю дверь, какъ-нибудь прокрадемся назадъ и потомъ, тихо и незаметно перемахнувъ черезъ стну сада, снова вернемся. Такимъ образомъ мы будемъ на мст, когда кому-нибудь придетъ въ голову появиться здсь во время нашего отсутствія.
— Это прекрасная идея, — весело засмялась Изабелла. — Я надюсь только…
Ее прервалъ Бэггъ, который быстрыми безшумными прыжками взбирался вверхъ по лстниц.
— Ну? — освдомился Тони, бросивъ въ сторону окурокъ сигареты.
— Со стной все въ порядк, — довольнымъ тономъ отрапортовалъ Бэггъ. — Можно чисто перепрыгнуть.
— А что съ другой стороны?
— Тамъ находится садъ большого пустого дома на другой улиц.
— Хорошо, — съ удовлетвореніемъ сказалъ Тони. — Я сейчасъ спущусь къ миссисъ Спальдингъ и посвящу ее въ нашъ планъ. Въ конц концовъ должны же мы слегка информировать ее на случай, если мы будемъ вынуждены зарзать кого-нибудь на ея лучшемъ ковр.
— Надюсь, что она ничего противъ этого не иметъ, — съ нкоторымъ изумленіемъ сказала Изабелла.
— Этого я не думаю, — успокоилъ ее Тони, — достань-ка ручную сумку или что-нибудь въ этомъ род для того, чтобы взять съ собой, — обратился онъ къ Бэггу. — Мн хочется, чтобы выглядло такъ, какъ будто ты возвращаешься домой.
Бэггъ поклонился, а Тони сошелъ внизъ по лстниц, ведущей въ кухню. Увидвъ своего постителя, миссисъ Спальдингъ сдлала полуизумленное, полуобезпокоенное лицо.
— Почему же вы не позвонили, сэръ Энтони? — спросила она тономъ упрека.