Изабелла и Молли
Шрифт:
— Въ этомъ пункт я съ тобой вполн согласенъ, — съ внезапной горячностью сказалъ Гью. — Это постыдный планъ. Кром того, я не могу себ представить, что открывается позади этого, разв что въ Ливадіи есть еще одна партія, которая поддерживаетъ притязанія ея отца на престолъ. Но мн, во всякомъ случа, казалось, что его сторонники были истреблены довольно добросовстно. — Онъ снова замолчалъ и въ серьезномъ размышленіи сдвинулъ брови. — Во всякомъ случа, ты поставилъ себя въ крайн критическое положеніе, — добавилъ онъ. — Да-Фрейтасъ пуститъ въ ходъ вс силы неба и ада, чтобы снова овладть двушкой, и ты можешь быть вполн увренъ, что наша полиція окажетъ ему всяческое содйствіе.
— Я думаю, что онъ едва ли обратится къ полиціи, — сказалъ Тони. — У меня такое ощущеніе, какъ будто онъ собирается обдлать все дло со свадьбой по возможности безшумно. Почему же они въ такомъ случа такъ сильно торопятся со всмъ этимъ? И въ случа, если мое предположенiе правильно, то имъ очень важно будетъ, чтобы полиція не вмшивалась въ дло, въ особенности посл того, какъ они видли Изабеллу въ моемъ обществ.
— Ты думаешь, что ея дядя узналъ тебя?
— Этого я не знаю, — спокойно отвтилъ Тони. — Онъ видлъ меня только мелькомъ въ вестибюл клуба и былъ такъ взволнованъ, что вполн могъ не обратить вниманія даже на такое красивое лицо, какъ мое. Но я тмъ не мене думаю, что они рано или поздно нападутъ на нашъ слдъ. Въ конц концовъ въ Лондон всегда попадаешь въ объятія людей, которыхъ вовсе не хочется видть.
— И кром того есть еще т другіе двое, — сказалъ Гью, который, повидимому, мысленно усплъ проанализировать каждую мелочь, — т двое, которые преслдовали васъ. За кого ты ихъ принимаешь?
— Этого я тоже не знаю, — гнвно сказалъ Тони. — Но во всякомъ случа я задамъ имъ урокъ. Я ни въ коемъ случа не могу допустить, чтобы какіе-нибудь грязные иностранцы шпіонили вокругъ моего дома, это могло бы испортить мою репутацію.
— Прошу тебя, будь серьезнымъ хоть одну минуту, — попросилъ Гью, который отъ волненія начиналъ приходить въ бшенство. — Мы уже сидимъ въ этой луж и…
— Мы? — прервалъ его Тони. — Это должно означать, что ты согласенъ оказать намъ свою могучую поддержку?
— Ну понятно, — нетерпливо сказалъ Гью. — Я считаю чрезвычайно опрометчивымъ съ твоей стороны, что ты вообще впутался въ эту исторію, но разъ это случилось, я не имю намренія оставить тебя на произволъ судьбы. Если ты вообще когда-либо нуждался въ помощи, то по моему мннію теперь этотъ случай наступилъ.
Тони нагнулся надъ столомъ, схватилъ Гью за руки и горячо потрясъ ихъ.
— Мой милый старый Гью, я всегда зналъ, что подъ этой суровой вншностью бьется золотое сердце.
— Чепуха! — отвтилъ Гью. — Я твой секретарь и въ качеств такового моя обязанность слдить за тмъ, чтобы ты не наглупилъ сверхъ мры. Это дитя въ конц концовъ надо пожалть, — немного высокомрно сказалъ Гью, но все-таки не былъ въ состояніи помшать предательской краск выступить на его щекахъ. — Она, повидимому, безъ малйшей вины попала въ это невозможное положеніе. Я только надюсь, Тони, — добавилъ онъ нсколько нершительно, — что ты… что ты…
— Все въ порядк, мой старый Гью, — съ тихимъ смшкомъ прервалъ его Тони. — Ты никоимъ образомъ не долженъ безпокоиться. Мои чувства къ Изабелл чисты и нжны, какъ ясное утро. Мн очень жаль, что приходится прервать эту пріятную болтовню за завтракомъ, — продолжалъ онъ, посмотрвъ на часики на браслет, — но по дорог я хочу захать къ тет Фанни и посмотрть, сколько назойливыхъ иностранцевъ Бэггъ уложилъ за ночь.
Приблизительно черезъ четверть часа Тони со своимъ Пюжо остановился у дома миссисъ Спальдингъ. Въ тотъ моментъ, когда онъ отворялъ садовую калитку, Бэггъ вышелъ изъ дому съ необычайно галантнымъ и пріятнымъ видомъ. Онъ, очевидно, очень старательно обработалъ свои усы при помощи щетки и брилліантина и былъ одтъ въ плотно облегающій его фигуру костюмъ изъ черной съ блымъ клтчатой матеріи, по ассоціаціи идей весьма напоминавшей шахматную доску.
— Съ добрымъ утромъ, Бэггъ, — привтствовалъ его Тони. — Ты сейчасъ выглядишь очень красивымъ.
Бэггъ поклонился немного смущенный.
— Я взялъ съ собой мой праздничный костюмъ, сэръ Энтони. Вдь я проживаю вмст съ двумя дамами.
— Совершенно правильно съ твоей стороны, Бэггъ, — похвалилъ Тони. — Какъ разъ въ подобныхъ мелочахъ сказывается истинное искусство жить. Что новаго? — спросилъ онъ, снимая перчатки.
Бэггъ бросилъ быстрый предупреждающій взглядъ черезъ плечо.
— Молодая лэди идетъ, сэръ Энтони, — сказалъ онъ хриплымъ шопотомъ. — Я, должно быть, еще потомъ увижу васъ?
Онъ исчезъ, а тмъ временемъ Изабелла вышла навстрчу по садовой дорожк. Она привтствовала Тони съ легкимъ налетомъ робости, а потомъ пошла впередъ, провожая его въ маленькую комнатку справа отъ входа.
Здсь она еще разъ протянула ему руку, и Тони съ чрезвычайной величественностью поднесъ кончики ея пальцевъ къ губамъ.
— Ваше величество изволили хорошо почивать? — освдомился онъ.
— Пожалуйста, не смйтесь надо мной, — просила она, оттягивая свою руку. — Вы не можете себ представить, какъ мн все это кажется страннымъ. Если бы мы вчера не встртили дядю Филя, то, мн кажется, я понемногу сумла бы уговорить себя, что все было лишь сномъ.
— Быть можетъ, такъ оно и есть, — сказалъ Тони. — Я лично, напримръ, ни въ коемъ случа не былъ бы удивленъ, если бы сейчасъ всталъ и увидлъ Спальдинга съ чашкой чаю рядомъ съ моей постелью.
— Въ сущности говоря, это теперь все равно, — сказала Изабелла, — потому что намъ всмъ снится одно и то же и вамъ — и мн, и Бэггу, и… и… мистеру Гью.
— Гью, наврно, мечтаетъ, — отвтилъ Тони, — вы цликомъ овладли имъ. Какъ это вамъ удалось сдлать?
— Я не знаю, — невиннымъ тономъ сказала Изабелла, широко открывъ свои янтарные глаза. — Онъ былъ такъ милъ и любезенъ. А я только говорила съ нимъ и улыбнулась ему.
— Ага, — серьезно сказалъ Тони. — Это во всякомъ случа объясняетъ все. Вы, впрочемъ, дйствительно должны быть немного осторожнй. Вдь это же не дло, что вы околдовываете достопочтенныхъ секретарей, — никогда нельзя знать во что они превратятся. — Онъ положилъ свою шляпу на столъ, а самъ слъ на диванъ.