Чтение онлайн

на главную

Жанры

Изабелла и Молли
Шрифт:

— Вполне, — ответилъ на сей разъ полковник. — Мы вамъ чрезвычайно обязаны за все то, что вы уже сдлали. Но на этой точк дло остаться ни въ коемъ случа не можетъ. Мы должны поговорить с принцессой. Она должна узнать, какой высокий жребiй ее ожидаетъ.

— Весьма сожалею, что въ этомъ пункт не могу вполне согласиться съ вами, полковникъ Сальтеро, — очень любезно сказалъ Тони. — Принцесса отдалась подъ мою защиту, и с моей стороны было бы грубымъ нарушенiемъ долга, если бы я повлiялъ на нее въ томъ самомъ смысл, чтобы она разршила вовлчь себя въ какое-либо революцiонное предприятiе, это не дло для молодой двушки въ ея возраст.

— Сэръ, — запинаясь произнесъ полковникъ, бросая яростные взгляды на Тони, — вы осмливаетесь стать между Ливадiйскимъ трономъ и его Богомъ избранной наслдницей.

— О, нтъ, — любезно сказалъ Тони. — Ни в коемъ случае. Когда вамъ удастся освободить тронъ, то я съ величайшимъ удовольствiемъ дамъ принцесс совтъ ссть на него, но до тхъ поръ она здсь в Хэмпстэде находится въ гораздо лучшей сохранности.

— Думаю, что сэръ Энтони Конвей правъ, полковникъ, — вставилъ слово синьоръ Каньоста. — Благо принцессы должно стоять для насъ на первомъ мст. Совршенно невозможно доставить ее теперь в Ливадiю и, кром того, я не знаю мста, гд она могла бы находиться в большей безопасности отъ Да-Фрейтаса, чемъ в этомъ дом. Мы лично имели возможность убдиться в превосходныхъ мрахъ предосторожности сэра Энтони. А отождествлять принцессу с нашими планами… — онъ пожалъ плечами. — Ну, республиканское правительство было признано Англiей и было бы безумiемъ съ нашей стороны дать имъ какой-нибудь поводъ для жалобы.

Полковникъ сдлалъ не вполне убежденное лицо.

— Это положенiе мн крайне не нравится, — сказалъ онъ. — Не подходитъ будущей королев Ливадiи жить в этомъ дом одной и безъ свиты.

Тони с весьма серьезнымъ лицомъ выпрямился во весь ростъ.

— Вы забываете, сэръ, что имете дло съ членомъ высшаго англiйскаго дворянства.

Величественность этого отвта, казалось, произвла парализующее впечатленiе на полковника и прежде чемъ онъ могъ собраться съ духомъ, чтобы ответить, Каньоста, судя по всему идейный глава всей экспедицiи, взялъ дло въ свои руки.

— Хорошо сказано, сэръ Энтони, — заявилъ онъ снова сделавъ глубокiй поклонъ. — Позвольте намъ от имени нашего народа выразить доверiе и благодарность, съ которой мы принимаемъ ваше содйствiе.

XI.

Гью выпрямился на стул и бросилъ задумчивый взглядъ на залъ. Потомъ онъ снова обратился к Тони и Изабелл:

— Мы находимся въ странномъ положенiи, — медленно произнесъ онъ.

Было около половины одиннадцатого перед обдомъ и все трое сидли на лужайк передъ домомъ Тони, греясь въ лучахъ весенняго солнца. Тони съ неизбежной сигаретой во рту только что обстоятельно и с живостью описалъ Гью свою беседу cъ Сольтеро и Каньостой. Когда онъ вчера вечеромъ вернулся домой, его кузенъ уже усплъ лчь спать, чувствуя легкую головную боль.

— Я не вижу въ этомъ ничего особеннаго — миролюбиво сказалъ Тони, — наоборотъ, мне кажется мы все ведемъ себя весьма подходящимъ и разумнымъ образомъ. Я, собственно говоря, даже немного разочарованъ. Я всегда полагалъ, что люди, занимающiеся революцiями и тому подобными вещами, выглядятъ гораздо боле таинственно, но и волнующе.

— Мн хотелось бы знать, чего ты, собственно говоря, еще требуешь, — возразилъ Гью. — Сторонники Педро и францисканцы слдуютъ за тобой по пятамъ и, насколько я могу судить, одна партiя не лучше другой.

— Не забудь пожалуйста, что ты говоришь об отечеств Изабеллы, — съ легкимъ укоромъ напомнилъ ему Тони.

— О, что касается меня, то онъ можетъ говорить о Ливадiи что ему угодно. Все это сущая правда, во всякомъ случае мы должны, если желаемъ выйти цлыми из всей этой исторiи, смотреть на вещи такъ, какими они есть на самомъ дл, а не такъ какими они были бы быть, — продолжалъ Гью, — мне лично вся эта исторiя кажется боле или мене низкопробной. Но это ни в коемъ случае не означаетъ, что она при извстныхъ обстоятельствахъ не можетъ стать довольно опасной для людей, дающихъ себя втянуть в нее. На чемъ ты с этими людьми, наконецъ, договорился?

— О, мы разстались лучшими друзьями в мир, — самодовольно сказалъ Тони, — то-есть по крайней мр Каньоста и я. Полковникъ был немного не въ дух, потому что ему не пришлось поговорить с Изабеллой, но это вероятно относится къ его свойствамъ, как военнаго человка. Ни одинъ солдатъ не любитъ отступать какъ разъ у цли.

— Хорошо, — нетрпеливо прервалъ его Гью. — Но что же оба намерны длать? Вы, вероятно, заключили какое-нибудь условiе?

— Даже весьма хорошее, — сказалъ Тони. — Я долженъ продолжать следить за Изабеллой и охранять ее от уловокъ и сетей Питера, въ то время, какъ они будутъ освобождать тронъ. Полковникъ съ этой цлью уже находится по пути обратно в Ливадiю.

— А другой… Каньоста?

— Каньоста пока что останется в Англiи. У меня имется его адресъ. Онъ ршилъ, что кто-нибудь долженъ остаться, чтобы зорко следить за Питером и Да-Фрэйтасомъ. Мн кажется, что онъ мне тоже не особенно доверяетъ, хотя онъ вслухъ и не высказалъ этого.

— Я тоже думаю это, — сухо замтилъ Гью. — Вероятно, онъ пошелъ на ваши условiя потому, что въ данный моментъ ему ничего другого не оставалось длать, но я не думаю, что мы можемъ доверять ему.

— Этого я еще не знаю. Но, повимому, онъ иметъ неограниченное доверiе къ добродтелямъ и геройскому мужеству англiйской аристократiи.

— А ты самъ выработалъ для себя какой либо планъ? — освдомился Гью.

Тони задумчиво посасывалъ свою сигарету.

— У меня есть кое-какие идеи, о которыхъ я вчера вечеромъ уже говорилъ с Изабеллой. Прежде всего, я разскажу всю эту исторiю тет Фанни. Это обстоятельство, наверное, живо заинтересуетъ ее, и она будетъ идеальной наперсницей для Изабеллы, в случае если намъ таковая понадобится.

— Я думаю, что ты правъ, — посл минутнаго обдумыванiя, немного колеблясь согласился Гью. — Намъ нуженъ кто-нибудь для Изабеллы, — это было въ первый разъ, что онъ отказался отъ официальнаго имени „миссъ Фрэнцисъ“, — и въ данномъ случае тетя Фанни единственное лицо, которое можно принять въ расчетъ. Во всякомъ случа чмъ меньше людей знаютъ об этомъ дл, тмъ лучше.

— Я вообще не собираюсь никому разсказывать объ этомъ, кроме Молли, — сказалъ Тони. — О, все въ порядк, — добавилъ онъ, замтивъ немного смущенный взглядъ, который Гью при этихъ словах бросилъ на Изабеллу. — Вчера я уже успелъ разсказать Изабелл про Молли ршительно все. Она храбро выдержала это потрясенiе.

— Вдь я же не дитя, кузенъ Гью, — съ достоинствомъ сказала Изабелла.

— Но разв такъ необходимо привлечь къ длу эту… эту молодую особу? — замтилъ Гью.

— Понятно, это необходимо, и я считаю, что ты не долженъ говорить о ней въ такомъ отвратительномъ тон. Молли — наше главное информаціонное бюро. Только при ея помощи мы можемъ узнать все, что происходитъ въ Ричмонд, и кром того она самый лучшій союзникъ, котораго мы можемъ себ желать. Она считаетъ Питера своей личной собственностью… и во всякомъ случа безъ борьбы не дастъ вырвать его изъ своихъ рукъ. Добрая Молли обладаетъ мужествомъ и умомъ, иначе она едва ли была бы первой субрткой Гайети-театра.

Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Не грози Дубровскому! Том VI

Панарин Антон
6. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VI

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Идеальный мир для Социопата

Сапфир Олег
1. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Провинциал. Книга 1

Лопарев Игорь Викторович
1. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 1

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье