Чтение онлайн

на главную

Жанры

Изабелла и Молли
Шрифт:

— Простите, сэръ Энтони, — улыбнулся Каньоста, — но точное знаніе европейскихъ длъ не является самой сильной стороной вашей великой націи. Наша партія сегодня сильнее, чмъ была когда-либо въ теченіе послднихъ 15 лтъ.

— А правительство? — спросилъ Тони. — По всей вроятности, съ этой стороны на васъ смотрятъ такъ же мало благосклонно, какъ на Педро и его маленькую кучку сторонниковъ.

— Правительство? — Сеньоръ Каньоста повторилъ это слово съ выраженіемъ крайняго презрнія. — Я хочу быть совершенно откровеннымъ съ вами, сэръ Энтони. Республиканское правительство обречено на гибель. Эта шайка предателей слишкомъ долго жирла за счетъ моего бднаго угнетеннаго народа, и достаточно только одной искры, чтобы зажечь пожаръ и… — сдлавъ характерный жестъ своей правой рукой, онъ далъ понять, какая мучительная судьба ожидаетъ президента Ливадіи и его совтниковъ.

— Понимаю, — медленно сказалъ Тони, — значитъ, вашъ немножко странный способъ длать визиты находится въ связи съ государственными длами?

Сеньоръ Каньоста краснорчивымъ жестомъ растопырилъ руки.

— Нтъ никакого смысла дольше скрываться. Я надюсь, полковникъ Сальтеро, что вы одного мннія со мной, что самое лучшее сказать сэру Энтони Конвею всю правду?

Полковникъ скептически пробурчалъ что-то такое непонятное, какъ будто онъ не особенно цнитъ „всю правду“, но его товарищъ, очевидно, счелъ, что получилъ утвердительный отвтъ.

— Уже въ теченіе продолжительнаго времени ливадійскіе роялисты только ждутъ подходящаго случая, — началъ онъ. — Республика прогнила… прогнила до мозга костей. Она скоро упадетъ на-земь, какъ гнилой плодъ, и тогда… — онъ сдлалъ паузу, -…тогда наступитъ моментъ, который мы уже давно подготовили.

— И для котораго и маркизъ Да-Фрейтасъ уже давно усплъ сдлать вс приготовленія? — спокойно добавилъ Тони.

Глаза Каньосты метали молніи.

— Такъ, — мягко сказалъ онъ. — Вы, стало быть, знаете его?

— Не особенно близко. Но во всякомъ случа достаточно, чтобы знать, что при распредленіи добычи онъ будетъ держаться поблизости.

Каньоста кивнулъ. На его лиц теперь было написано злобное выраженiе, придававшее ему большое сходство съ полковникомъ.

— Какъ разъ съ Да-Фрейтасомъ намъ придется поспорить, — сказалъ онъ, длая удареніе на каждомъ слов. — Съ Да-Фрейтасомъ и еще однимъ. Еще мсяцъ тому назадъ все было точно условлено. Мы знали, что узурпаторъ, сидя здсь, интриговалъ въ пользу своего возвращенія на престолъ. Мы знали, что онъ имлъ много сторонниковъ въ арміи и флот, и что революція могла вспыхнуть въ любой моментъ, но мы были подготовлены.

— Какъ вы полагали сдлать это дло? — съ интересомъ освдомился Тони.

— Мы овладли бы дворцомъ, прежде чмъ наемники и предатели Да-Фрейтаса успли бы опомниться и провозгласили бы дочь Франциско законной наслдницей престола.

— Весьма хорошая идея, — сказалъ Тони, помолчавъ немного, — но, повидимому, дло каким-то образомъ сорвалось.

— Нас предали, — мрачно сказалъ Каньоста. — Мы совершили ошибку, оказавъ доврие человку, который одновременно и дуракъ и трусъ. И за такiе ошибки приходится расплачиваться.

— Кто былъ этотъ приятный джентльмэнъ? — съ невиннымъ видомъ освдомился Тони.

— Шурин короля, графъ де Сэ. Согласно последней вол его величества, онъ былъ назначенъ опекуномъ принцессы. Все время онъ длалъ видъ, какъ будто собирался дйствовать заодно съ нами. И вдругъ месяцъ тому назадъ онъ тайно прибылъ въ Англiю и предалъ все наши планы Да-Фрейтасу.

Съ дивана, на которомъ сидлъ полковникъ Сальтеро, послышалось кровожадное ворчанiе.

— Мы можемъ благодарить Бога, что принцесса вообще еще находится в живыхъ, — горькимъ тономъ продолжалъ Каньоста. — Да-Фрейтасъ ничуть не боязливъ въ выбор своихъ средствъ, когда въ игру замешаны его интересы. И если бы это соответствовало его планамъ… — онъ снова закончилъ фразу движенiемъ руки. — Но обстоятельства таковы, что проектъ графа показался ему весьма подходящимъ… и можетъ быть еще выгоднее для себя самого. Почему же Педро не женится на принцессе? Такимъ образомъ, когда вспыхнетъ революцiя, будетъ только одинъ претендентъ на престолъ, и вс наши планы пойдутъ прахомъ.

— Мне кажется, что графъ де Сэ — то, что в просторечiи называется патентованнымъ прохвостомъ, и все-таки я не вполне понимаю, что онъ, собственно говоря, иметъ в виду. Для него же самого было бы гораздо лучше, если бы Изабелла стала законной королевой.

— Онъ боится, — презрительно сказалъ Коньоста. — Он трусъ и боялся, что дло может дойти до борьбы и кончится плохо. У него недостаточно мужества для такихъ вещей. Ему казалось более надежнымъ отдаться подъ защиту Да-Фрейтаса.

— Ему не прийдется долго жить и наслаждаться плодами своего предательства, — злобно проворчалъ полковникъ.

— Какъ только мы узнали о томъ, что случилось, — продолжалъ Каньоста, не обращая вниманiя на замечанiе своего спутника, — наши друзья в Портриг собрались на военный советъ, и было решено, что мы съ полковникомъ должны отправиться въ Англiю. Мы имемъ здсь цлый рядъ друзей и агентовъ, и намъ было бы нетрудно узнать, где поселился графъ. Я снялъ комнату въ Ричмонд и цлую недлю ожидалъ случая поговорить с принцессой.

Я былъ убежденъ, что она ничего не знала о вещахъ, затвающихся въ Портриг, и по всей вроятности, была убеждена въ томъ, что все приверженцы отца убиты или не имеютъ никакой силы. Я увидлъ ее въ первый же день, но с ней невозможно было говорить. Ее охраняла какая-то старая французская ведьма, которая не спускала съ нея глазъ. Когда, наконецъ, наступилъ вечеръ, она покинула домъ одна… Сперва я былъ очень остороженъ. Я боялся, что можетъ быть, Да-Фрейтасъ узналъ о моемъ присутствiи в Ричмонд и собирается завлчь меня въ западню. Только тогда, когда я увидлъ ее въ станцiонномъ буфет с очевиднымъ намренiемъ спрятаться, мн стало ясно, что она убжала изъ дома. Я зналъ, что она подетъ на станцiю Ватерлоо, такъ какъ слышалъ, какъ она спрашивала билетъ. Я сейчасъ же послалъ телеграмму Сольтеро, чтобы онъ встретилъ меня тамъ. Потомъ я темъ же поездом, какъ и принцесса, поехалъ въ Лондонъ.

Онъ замолчалъ, переводя дыханiе.

— Продолженiе этой исторiи я могу себ приблизительно представить, — сказалъ Тони, соскользнувъ съ края стола. — Я долженъ извиниться передъ вами обоими в стремленiи прийти принцесс на помощь. Бэггъ и я очевидно дйствовали слишкомъ стремительно.

Сеньор Каньоста тоже всталъ и с серьезнымъ достоинствомъ поклонился.

— Сэр Энтони Конвей, вы вели себя такъ какъ подобает англiйскому джентльмэну при подобныхъ обстоятельствахъ. Ни полковникъ Сольтеро, ни я не въ претензiи на васъ за те мелкiе неприятности, которые намъ пришлось перенести.

Полковникъ, обладавшiй очевидно, менее чувствительной натурой ограничился темъ, что снова пробурчалъ что-то.

— Джентльмэны, — сказалъ Тони, — вы были по отношенiю ко мн откровнны и я буду откровненъ съ вами. Когда я поспешилъ на помощь принцесс Изабелл, я не имлъ ни малейшаго понятiя, кто она такая. Я дйствовалъ подъ влiянiемъ момента, как это сделалъ бы каждый другой на моемъ мест. Въ знакъ благодарности за такую незначительную услугу, которую я былъ в состоянiи оказать ей, принцесса удостоила меня своимъ доврiемъ. Когда я услыхалъ, что ее собираются принудить къ браку, которому она противилась всеми фибрами души, я принялъ решенiе помешать этому. У меня к тому же есть свои основанiя не считать Питера подходящимъ супругомъ для нея, совершенно не говоря уже о томъ, что она его терпеть не можетъ. Если это успокоитъ васъ, то могу васъ уврить, что она находится в абсолютной безопасности от его поползновенiй, пока она довряется моей защит.

Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Недомерок. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 4

Чеченец. На разрыв

Соболева Ульяна
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Чеченец. На разрыв

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Чужой портрет

Зайцева Мария
3. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Чужой портрет

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Наследник жаждет титул

Тарс Элиан
4. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник жаждет титул

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает