Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные сочинения в шести томах. Том 6-й
Шрифт:

впечатление, и это открытие наполнило ее сердце нежно¬ стью. Взаимные чувства вскоре излились в непринужденной беседе. Разговор становился все интимнее. Не прошло и получаса, как архиепископ, прекрасно разбиравшийся в тонкостях любовных речей и желаний, хотя это ему и не было положено по сану, поспешил увлечь придворных в соседнюю комнату и усадить их так, чтобы посторонние глаза и уши не мешали жениху с невестой. Впрочем, дверь оставалась открытой, да и Беатриса де Бобадйлья, повинуясь этикету, не покинула свою царственную гос¬ пожу. Но она сама была настолько захвачена беседой с Андресом де Кабрера, что при ней можно было решить судьбы дюжины королевств — она все равно ничего бы не заметила. Дальнейший ход беседы постепенно успокоил Иза¬ беллу. Самообладание, а также опыт в обращении с людьми, который она терпеливо накапливала в отличие от других высокорожденных особ, расточающих свое дра¬ гоценное время среди придворной суеты, позволили ей быстро освоиться и обрести привычную ясность мысли. — Надеюсь, теперь уже ничто не помешает нам скре¬ пить наш союз священными узами брака, — продолжал Фердинанд начатый разговор, — Мы выполнили все, что требовалось от нас в отношении блага и интересов обоих королевств. Теперь я могу подумать и о своем счастье. Мы не чужие друг другу, донья Изабелла, — наши деды были братьями, — и я с детства наслышан о ваших добро¬ детелях и пламенной вере. — Я тоже не случайно согласилась на наш брак, — от¬ ветила Изабелла. — Теперь, когда дело решено, когда разумность нашего союза полностью установлена, а необ¬ ходимость закрепить его как можно скорее для всех оче¬ видна, ждать более незачем, Я думаю, свадьбу можно на¬ значить через три дня: это даст нам обоим время подго¬ товиться к столь важному событию и позволит церкви совершить обряд с подобающей торжественностью. — Да будет так, — проговорил Фердинанд, почти¬ тельно склонив голову. — Теперь, чтобы нас потом не упрекали в забывчивости, я хочу поговорить еще кое о чем. Вы знаете, донья Изабелла, как жестоко теснят моего отца враги, и, наверное, сами догадываетесь, что казна его опустошена. Клянусь, дорогая моя кузина, только страст¬ 36

ное желание как можно скорее получить тот драгоценный дар, который провидение и ваша доброта... — Не смешивайте, дон Фердинанд, провидение божье с ничтожными помыслами и заботами людей, — строго прервала его Изабелла. — ...Тот драгоценный дар, который мне ниспослало провидение, — поправился король, осенив себя крестом и склоняя голову из уважения к богобоязненным чувствам своей невесты, — это желание заставило нас без промедле¬ ния выехать из Сарагосы. Но, увы, в наших сердцах было куда больше пылкой любви к сокровищам, ожидавшим нас в Вальядолиде, чем презренного золота в карманах. И даже оно по несчастной случайности досталось какому-то лов¬ кому мошеннику в придорожной харчевне. — Донья Беатриса уже уведомила меня о вашей беде, — улыбаясь, заметила Изабелла. — Поистине для на¬ чала совместной жизни у нас не слишком много земных богатств., Я почти ничего не могу предложить вам, Дон Фердинанд, кроме чистого сердца и преданности, в кото¬ рой, я думаю, вы не сомневаетесь. — Вас одной, моя прекрасная кузина, достаточно для счастья любого разумного человека. Но положение и за¬ бота о будущем обязывают: нельзя допустить, чтобы по¬ том говорили, будто наша свадьба была беднее, чем у на¬ ших цодданных! Кровь прилила к лицу принцессы так, что оно порозо¬ вело до корней волос. Однако ответила она с обычным величавым спокойствием: — Не пристало женщине заботиться о средствах для своей свадьбы, и при других обстоятельствах наша беседа могла бы показаться странной. Но сейчас, когда от нашего брака зависит счастье двух королевств, всякое тщеславие должно быть отброшено. У меня еще есть драгоценности, и в Вальядолиде найдется немало ростовщиков: если вы позволите, я охотно расстанусь с моими безделушками ради такой высокой цели. — До тех пор, пока у меня останется драгоценная оправа, в которой заключена ваша чистая душа, мне нет дела до других украшений, — любезно проговорил король Сицилии. — Но в такой жертве не будет нужды. Наши друзья, хотя и у них тоже больше сокровищ в сердцах, чем в сундуках, предоставят заимодавцам необходимое поручительство и добудут деньги. Отныне я это беру на 37

себя, дорогая кузина. Но... могу я называть вас моей наре¬ ченной? — Да, Фердинанд, это слово гораздо приятнее, чем родственное «кузина», — ответила принцесса с такой сер-1 дечностью и простотой, что можно было подивиться, на¬ сколько истинная скромность выше притворной чувстви¬ тельности, столь обычной у женщин. ^Ия думаю, что мы имеем право так называть друг друга. Я верю, что бог благословит наш союз, и не только на счастье нам, но и на благо нашего народа. ^ Благодарю, невеста моя! Итак, отныне у нас будет одно общее состояние и вы позволите мне заботиться обо всех ваших нуждах. — О нет, Фердинанд! ^ улыбаясь, возразила Изабел¬ ла. — Что бы вы ни говорили,'мы не можем поступать, как дети простых идальго, начинающие жизнь со скромным приданым. Уже сейчас вы король, а я по договору в Тор- рос де Гисандо торжественно признана наследницей Кас¬ тилии. Поэтому у каждого из нас должны быть свои за¬ боты и свои обязанности, хотя я не представляю, чтобы у нас были разные интересы. ^ Вам никогда не придется упрекать меня в недо¬ статке уважения, и я всегда буду помнить о своих обязан¬ ностях перед вами как перед наследницей древней¬ шего рода, самого знатного после рода вашего брата, ко¬ роля. *=* Надеюсь, вы хорошо прочли брачный договор, дон Фердинанд? Вы искренне принимаете все его многочис¬ ленные статьи и условия? Принимаю и понимаю точно так же, как значи¬ тельность всех выгод, которые он мне сулит. ^ Я старалась сделать этот договор как можно более; обстоятельным и приемлемым для вас, чтобы все преду¬ смотреть. Ибо, хотя я скоро стану вашей женой, я всегда буду помнить о том, что я королева этой страны* ^ Уверяю вас, прекрасная невеста моя, что Ферди¬ нанд Арагонский тоже никогда этого не забудет. —; Бог возложил на меня обязанности королевы, я пе¬ ред ним в ответе и постараюсь свято исполнить свой долг перед Кастилией. Корона не игрушка, Фердинанд, с нею шутить нельзя. Для человека нет более тяжкого бремени* чем бремя власти. 38

*— Заветы нашего рода хорошо помнят в Арагоне, и я радуюсь, невеста моя, что они одинаковы для обоих на-= ших королевств. —= Вступая в союз, мы не должны думать только о се¬ бе, проникновенный тоном продолжала Изабелла. ^ Это значило бы подменить обязанности государей чувст¬ вами влюбленных. Надеюсь, вы не раз просматривали и достаточно хорошо знаете все статьи брачного договора? ез У меня на это было достаточно времени, кузина: ведь договор подписан девять месяцев назад! — Может быть, вас сердит то, что я на этом настаи¬ ваю, ^ продолжала Изабелла с той же серьезностью и простотой, ^но я еще раз спросила об этом лишь потому, что государь не имеет права забывать о своих обязанно¬ стях. Кроме того, вы знаете, Фердинанд, какое влияние муж оказывает на жену, и должны заранее обещать, что поможете мне справиться с моей собственной слабостью, когда нужно будет защищать интересы моих кастиль¬ цев. ^ Если кастильцы до сих пор страдали только от ва¬ шей слабости, донья Изабелла, то им сейчас остается лишь благодарить бога! =— Все это не более как любезности, Фердинанд, кото¬ рым не м:естО в столь серьезном деле. Я на несколько ме¬ сяцев старше вас и буду считать себя вашей старшей се¬ строй, пока положение супруги не отнимет у меня этого преимущества. Вы, наверно, заметили в статьях нашего договора, как тщательно я стараюсь защитить моих кас¬ тильцев от произвола чужестранца. Вы знаете, что многие знатнейшие люди моего королевства противились нашему союзу, опасаясь засилия арагонцев, и должны понять, что мы были вынуждены удовлетворить их требования. Причины мне понятны, донья Изабелла. Ваши же¬ лания, а также все условия договора будут нами соблю¬ дены. — Я буду вам верной и покорной женой, сказала Изабелла, бросив на своего жениха серьезный и вместе с тем нежный взгляд. — Но я сделаю все, чтобы сохранить права и независимость Кастилии. Не стоит говорить о том, какую власть вы будете иметь над женщиной, которая добровольно отдала вам свою руку, но для других мы должны сохранять видимость независимых государей двух отдельных королевств. 39

— Доверьтесь мне, кузина! И через пятьдесят лет люди будут говорить о том, как свято дон Фердинанд дер¬ жал свое слово и выполнял свой долг. — Еще одно условие: война с маврами. Я считаю, что совесть испанских христиан не будет чиста до тех пор, пока последователи Магомета останутся на нашем полу¬ острове. — Ни вы, ни ваш архиепископ не могли бы поставить более приятного условия: я сам мечтаю о том, чтобы на¬ править свое копье против неверных. В сражениях с ними я уже завоевал рыцарские шпоры, но скорее мы оба ли¬ шимся корон, чем я успокоюсь, пока мавры не будут из¬ гнаны и отброшены в их заморские пески. — И еще одно я хочу вам сказать, мой благородный кузен. Вьт знаете, какому пагубному влиянию подвер¬ гается мой брат, который уже восстановил против себя большинство своих приближенных и многие города. Нам придется бороться с соблазном пойти на него войной и за¬ владеть скипетром до того, как бог призовет его к себе в должный срок. Я хочу, чтобы вы с уважением относились к дону Энрике, и ие только как к главе нашего королев¬ ского рода, но также как и к моему брату и нашему истинному государю. Конечно, если дурные советчики за¬ ставят его покуситься на нашу жизнь или наши права, мы будем защищаться, но прошу вас, Фердинанд, ни при ка¬ ких других условиях не восставать против моего закон¬ ного повелителя. — В таком случае, пусть сам дон Энрике будет поосто¬ рожнее со своей Бельтранёхой! — сердито воскликнул принц. — Клянусь святым Педро! У меня тоже есть права, и куда более неоспоримые, чем у этой низкорожденной девки! Весь род Трастамары только выиграет, когда мы избавимся от его незаконного отпрыска, обманом затесав¬ шегося в нашу семью. — Вы горячитесь, дон Фердинанд, и даже Беатриса де Бобадилья смотрит на вас с упреком. Несчастная Хуана никогда не сможет посягнуть на наши права. Во всей Кастилии вряд ли найдется десяток грандов, которые пали настолько низко, чтобы желать возвести на трон ту, в чьих жилах, как утверждают, нет ни капли благородной коро¬ левской крови. — Но, Изабелла, ведь саде дон Энрике не соблюдает по отношению к вам договора в Торрос де Гисандо! 40

— Мой брат окружен порочными людьми... а кроме того, Фердинанд, — при этих словах принцесса густо по¬ краснела, — мы ведь тоже нарушили одно из условий этого договора: условие, по которому я не могу выйти за¬ муж без согласия короля. — Он заставил нас пойти на это и, если мы нарушили договор, пусть винит во всем самого себя. — Я тоже стараюсь так думать, но не перестаю мо¬ лить бога, чтобы он простил меня даже за такое кажу¬ щееся нарушение слова. Я не суеверна, Фердинанд, иначе я бы боялась, что наш союз не будет угоден богу из-за этого проступка. Но причины бывают разные, и тот, кто читает в сердцах, не осудит строго наши добрые намере¬ ния. Если бы дон Энрике не пытался захватить меня врас¬ плох, чтобы выдать замуж против моей воли, этот реши¬ тельный шаг — наша женитьба — не был бы столь необ¬ ходим и неизбежен. Мне остается только возблагодарить своего ангела- хранителя за то, что ваша воля, прекрасная кузина, ока¬ залась сильнее всех происков тирана. — Я не могла отдать свою руку ни королю Португаль¬ скому, ни герцогу Гиеньскому, которых мне прочили в мужья, — простодушно ответила Изабелла. — Девушке королевского или иного знатного рода не приличествует противопоставлять свою неопытность и капризы мудрым советам друзей, а добродетельной жене нетрудно полюбить своего мужа, если при выборе его не были слишком грубо нарушены законы природы и общества, но до сих пор я слишком заботилась о своей душе и не решалась подвер¬ гать ее столь серьезному испытанию, как бракосочетание со всеми его последствиями. — Я чувствую, что недостоин вас, Изабелла! Вы должны научить меня, .каким я должен стать, а пока обе¬ щаю вам, что буду самым прилежным и внимательным вашим учеником. Разговор перешел на более общие темы. От природы любознательная и отзывчивая, Изабелла задавала бесчис¬ ленные вопросы, осведомляясь о своих арагонских род¬ ственниках. Так прошло часа два, и наконец король Сици¬ лии так же тайно вернулся в Дуэньяс, как и приехал. Расстались нареченные с чувством взаимного восхищения и уважения, к которому в нежной душе Изабеллы приме¬ 41

шивалось сладостное предвкушение счастливой семейной жизни. Свадьбу Отпраздновали с подобающей пышностью 19 октября 1469 года в часовне дворца Хуана де Виверо. Не менее двух тысяч человек, главным образом из выс¬ шей знати, присутствовало при церемонии. Когда священ¬ ник уже готов был начать венчальный обряд, в глазах Изабеллы вдруг мелькнуло беспокойство. Обратившись к стоявшему рядом архиепископу Толедскому, она сказала: — Ваше преосвященство обещали, что со стороны церкви не будет никаких возражений против нашего тор¬ жественного бракосочетания. Но ведь вы знаете, что дон Фердинанд Арагонский и я находимся в близком родстве, — Совершенно справедливо, госпожа моя Изабелла, — спокойно, с отеческой улыбкой ответил прелат. — К сча¬ стью, наш святой отец Пий снял с вас запрет, и церковь радостно благословляет ваш союз. С этими словами архиепископ достал разрешение и прочитал его звонким и отчетливым голосом. Последняя тень беспокойства исчезла с ясного чела Изабеллы, и це¬ ремония началась. Прошло немало лет, прежде чем бого¬ боязненная принцесса узнала, что в тот день ее обманули: папская булла, которую ей прочли, на самом деле была составлена королем Арагонским и прелатом; впрочем, и сам жених кое о чем подозревал. К этой уловке прибегли потому, что все знали, какое влияние имел король Ка¬ стильский на святейшего папу, который никогда бы не пошел против воли этого монарха. Лишь много лет спустя папа Сикст IV исправил ошибку и задним числом выдал подлинное разрешение на брак Изабеллы с Фердинандом. И вот Фердинанд и Изабелла стали мужем и женой. События последующих двадцати лет здесь стоит лишь вкратце упомянуть. Возмущенный Генрих IV тщетно пы¬ тался передать престол своей сомнительной дочери, Хуане Бельтрайехе, отняв его у Изабеллы. Возгорелась граждан¬ ская война, во время которой Изабелла упорно отказыва¬ лась от короны, хотя ей не раз ее предлагали: она ограни¬ чивалась лишь защитой своих прав будущей наследницы. В 1474 году, то есть через пять лет после ее свадьбы, Ген¬ рих: IV умер, и Изабелла стала королевой Кастильской. Но одновременно ее самозванная племянница тоже была провозглашена королевой небольшой партией своих при- 42

блишенных. Война за наследство, как ее называли, про-* длилась еще цять лет, и только тогда Хуана Бельтранеха постриглась $ монахини, а права Изабелльх бьцш при¬ знаны полностью. Примерно в это же время умер дон Хуан II, и Фердинанд стал королем Арагона. Перемены эти значительно уменьшили раздроблен¬ ность полуострова, где осталось всего четыр:е государ¬ ства: владения Фердинанда и Изабеллы, включавшие Кастилию, Леон* Арагон, Валенсию и множество других цветущих испанских провинций; небольшое королевство Наваррское в Пиренеях; Португалия, примерно в тех же границах, что и сегодня, и, наконец, Гранада остаток мавританского государства к северу от Гибралтара. Ни Фердинанд, ни его царственная супруга не забы¬ вали об условии их брачного договора, по которому король обязался вести войну с маврами до полного их изгнания. Однако ход событий заставил его отложить исполнение своего обещания на многие годы. Когда же наконец при¬ шло время, судьба, которая провела благочестивую Иза¬ беллу сквозь все невзгоды и вознесла из скромной безот¬ ветности на вершину власти, та же счастливая судьба и сейчас не изменила своей любимице. Успех следовал за успехом, победа за победой, пока мавры не потеряли одну за другой все крепости и не укрылись наконец в сто¬ лице — последнем своем оплоте на полуострове. В то лето, когда войска испанцев стояли под стенами Гранады и Изабелла с волнением следила за боевыми дей¬ ствиями, случилось одно происшествие, которое едва не оказалось роковым для королевской семьи и шгло бы при¬ вести к поражению христиан. Шатер, где находилась ко¬ ролева с детьми, внезапно был охвачен пламенем., В ла¬ гере началось смятение. Пожар охватил и другие палатки знатных рыцарей, уничтожив немало сокровищ — драго¬ ценностей, посуды и прочего. К счастью, иных потерь, не было. И вот тогда, чтобы подобный случай не повторился, а также в ознаменование взятия Гранады, которое Ферди¬ нанд и Изабелла считали величайшим деянивм своего совместного правления — ведь никто не мог приподнять завесу времени и предсказать им, что самое великое еще грядет! — царственные супруги решили воздвигнуть такой памятник, который сам по себе сделал бы эту осаду бес¬ смертной.. Был составлен план, рабочие принялись возво¬ 43

дить долговечные добротные здания, где могла бы разме¬ ститься целая армия, и скоро военный лагерь испанцев превратился в настоящий город у стен города. Через три месяца поразительное это сооружение с целыми кварта¬ лами, улицами и площадями было завершено и названо «Санта-Фе», то есть «Святая Вера». Возникновение города на голом месте посеяло ужас в сердцах мавров: они по¬ няли, что враги не отступят, пока не разделаются с ними окончательно. И вполне возможно, что именно это заста¬ вило так поспешно сдаться гранадского правителя Боаб- дила, покинувшего Альгамбру через несколько недель после того, как испанцы расположились в своих новых жилищах. Санта-Фе существует и до сих пор, и путешественники часто навещают это место, привлекаемые его любопытным происхождением и еще одним замечательным фактом, дей¬ ствительным или предполагаемым: как утверждают, из всех испанских городов, независимо от их величины, только Санта-Фе никогда не бывал под властью мав^ ров. Здесь, в Санта-Фе, и начинается, в сущности, наш рас^ сказ: все предыдущее было только введением, которое должно было подготовить читателя к предстоящим собы¬ тиям. Глава IV Определит прямую муж ученый, Да толку что? Ведь в жизни нет прямых! И тщетно будет разум ваш смущенный Искать ответ в познаниях людских: Наука вся — лишь море заблуждений, Где нету дна, а правды нет и тени. «Людская ученость» День 2 января 1492 года был отпразднован с торже¬ ственностью и великолепием, поразившим даже придвор¬ ных и воинов, привычных к роскоши церковных служб и пышности двора Фердинанда и Изабеллы. С восходом солнца в маленьком городке Санта-Фе началось всеобщее ликование. Переговоры о сдаче Гранады, которые тайно велись вот уже несколько недель, наконец-то были завер¬ 44

шены. О результатах сообщили армии и народу, и этот день был назначен для вступления в завоеванный город. Двор пребывал в трауре по случаю смерти мужа прин¬ цессы Кастильской, дона Алонсо Португальского, скон- чавшёгося вскоре после свадьбы, однако в этот день траур¬ ные одежды были сброшены, и все облеклись в роскош¬ ные праздничные наряды. Было еще рано, когда великий кардинал1 во главе большого отряда воинов начал подниматься на так назы¬ ваемый Холм Мучеников, чтобы оттуда символически вступить во владение завоеванным городом. По дороге процессию встретила группа всадников — мавров; во главе ее ехал воин, в котором по благородной осанке и горест¬ ному выражению лица можно было узнать побежденного эмира Боабдила, или иначе Абдаллаха. Кардинал указал ему, где находится Фердинанд: король отказался вступить в завоеванный город, пока над ним не будет водружен вместо магометанских стягов символ Христа, и ожидал в некотором отдалении от ворот. 0 свидании двух монархов, побежденного и победи¬ теля, рассказывали не раз — в частности, совсем недавно о нем снова писали два наших выдающихся соотечествен¬ ника, — так что здесь мы не будем на этом задерживаться. Затем Абдаллаха милостиво и радушно приняла Изабелла. Беседа с ней не была столь примечательна, зато в ней было гораздо больше истинно христианского снисхожде¬ ния и доброты. Наконец побежденный эмир удалился, последний раз остановившись на перевале, чтобы окинуть прощальным взглядом дворцы и башни столицы своих предков; это место в горах до сих пор носит трогательное поэтическое название «Е1 Ultimo Suspiro Del Moro» — «Прощальный вздох мавра». Путь побежденных от Гранады к горам был недолог, но эмир ехал спокойно, неторопливо, и за это время на подходах к городу и на всех прилегающих холмах собра¬ лись толпы народа. Все глаза были устремлены на башни Альгамбры2, где крест должен был сменить полумесяц: каждый католик с нетерпением ждал этого триумфа хри¬ стианской веры. 1 Великий кар дина л — Пёдро ToHc'anec де~ Мендоса, архиепископ Толедский, один из вдохновителей войны против мавров. 2 Альгамбра — крепость и замок на скале в Гранаде. 45

Популярные книги

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Война миров

Никифоров Эмиль
5. Мир Вирла
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Война миров

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Секси дед или Ищу свою бабулю

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.33
рейтинг книги
Секси дед или Ищу свою бабулю

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара