Как найти мужа на День всех влюбленных
Шрифт:
– Да.
– Тогда мне срочно нужно с ним поговорить. – Я направилась к двери.
– Вообще-то ты под домашним арестом – так сказала маменька.
– Тогда скажи ей, что границы моего ареста распространятся до пределов агентства «Драко и сыновья».
– Лучше я ей вообще ничего не скажу, – прокричала вслед Гертруда.
Я быстро двинулась в сторону своей – наверное, уже бывшей – работы.
В агентстве было тихо. Только Марк выглянул из стойла и издал негромкое курлыканье, приветствуя меня. Я мимоходом отметила, что он
– Мистер Бернард, я… – Распахнув дверь, я застыла на пороге.
Мистер Бернард поднял на меня глаза и снова вернулся к своему занятию, а именно к укладыванию стопки перевязанных книг в коробку.
– Доброе утро, Кристина.
– Так это правда? – спросила я, оглядывая кабинет, который являлся яркой иллюстрацией активных сборов: повсюду виднелись коробки, половина полок в шкафу опустела. – Вы уезжаете?
– Ненадолго. Благодаря вам я получил шанс участвовать в международной выставке. Она лишь через месяц, но некоторые участники, включая меня, решили прибыть пораньше.
– Это не благодаря мне, – произнесла я, проходя вперед. – А благодаря вашим же собственным трудам!
Мистер Бернард на миг замер, перенося вещи в очередную коробку, а потом аккуратно их туда положил.
– Как бы то ни было, мне пора.
– Но вы ведь можете не вернуться? – произнесла я, тронув его за руку.
Мистер Бернард остановился и вскинул взгляд, который, казалось, прожег меня насквозь.
– Могу. Я думал, меня здесь многое держит. И вдруг осознал, что не держит фактически ничего.
– Но как же ваше агентство? Ведь ваши дед и отец столько лет жили и работали здесь!
– Агентство – это не помещение, а идея и атмосфера. Их можно перенести в другое место, просто стены поменяются.
– Но я знаю, что вы любите эти стены. Так зачем вам уезжать?
Мистер Бернард коротко вздохнул:
– Простите, Кристина, мне нужно собираться. И простите, что лишил вас работы. Если это все, что вы хотели мне сказать…
– Это не все, – произнесла я, отступая на шаг и чувствуя подступающие слезы. – Я хочу сказать так много, что не могу сейчас выдавить ни слова.
Мистер Бернард помолчал, а потом сказал:
– Я буду скучать по Эвридике.
– А я по Орфею. А нам обязательно скучать друг по другу?
Мистер Бернард коротко вздохнул, берясь за ручку саквояжа.
– Прощайте, Кристина!
– Прощайте и будьте счастливы с Виолой!
– С Виолой? – удивился мистер Бернард так, что даже саквояж выпустил – тот с громким стуком упал на пол.
– Да, вы ведь собираетесь жениться на ней. Лиззи вчера сказала, что вы сделали моей маменьке предложение – то есть мне через маменьку, – но вы, должно быть, сделали это из благородства. Я помню, какое впечатление произвела на вас Виола… А вы на нее.
– Кристина… Дорогая Кристина… – Мистер Бернард приблизился и взял меня за руки. – Виола не произвела на меня никакого впечатления, как и я, уверен, не произвел какого бы то ни было впечатления на нее…
– Но она отзывалась о вас в таких выражениях, и вы…
– Я сказал все это в тот вечер на Иланской башне,
– Холода не было, – взволнованно произнесла я, чувствуя, как горят мои руки в его ладонях. – Только потеряв Орфея я осознала, что его не было с самой первой минуты.
– Только потеряв Эвридику, я понял, сколько всего потерял. А ваша подруга Виола попросила меня подыграть: сказала, что будет изображать любовь ко мне. Я согласился сделать то же самое, надеясь изменить что-то в вас.
– Вы изменили! – горячо воскликнула я. – С самого начала изменили, только я этого не понимала!
– Как бы то ни было, ваша матушка права. – Мистер Бернард отступил, выпуская мои руки. – Мы из разных миров: ваш супруг должен заседать в палате лордов и принадлежать к другому кругу.
– Ничего подобного мой супруг не должен. Он должен любить и уважать меня, как и я его, и я уже такого нашла. Но я должна поговорить с Виолой…
Я решительно направилась в сторону двери.
– Кристина!
Я обернулась:
– Да?
– Вы только что сделали мне предложение?
– Его еще раньше сделали мне вы. Через маменьку, – напомнила я и распахнула дверь.
Когда я вошла, Виола поспешно поднялась. Находившийся в ее комнате гость тоже поднялся, отставляя чашку с чаем, к которому, кажется, и не притронулся.
– Кристина! – воскликнула подруга, неловко переминаясь и глядя то на меня, то на него.
– Леди Кристина, – поклонился Чарли.
– Чарльз, вы не возражаете, если мы с Виолой поговорим наедине?
– Конечно. – Кинув на подругу быстрый взгляд, он удалился.
– Это то, что я думаю? – начала я, когда он вышел.
– Это не то, что ты думаешь! – одновременно произнесла Виола. – То есть то, но я не хотела, чтобы все так вышло.
– Но я думала, что тебе не нравится Чарльз, ты сама так говорила, – произнесла я, опускаясь на диван. – Да и леди Луиса упомянула, что он тебя на дух не переносит. Хотя теперь мне это кажется странным…
Виола села рядом:
– Да, мы делали вид, что это так, потому что твоя маменька и леди Луиса хотели поженить вас. А тетя Евгения уже начала подыскивать мне мужа.
– То есть Орфей, я хочу сказать, мистер Бернард…
– На самом деле я солгала тебе в письме: он прекрасный человек и обладает многими достоинствами, но я не желала бы видеть его мужем, потому что я…
– Любишь Чарли.
– Да, – она опустила глаза. – Поэтому я и уговорила его притвориться если не моим женихом, то кавалером, с которым мы обоюдно влюблены, чтобы тетя Евгения и маменька отказались пока от поиска женихов. Я хотела дождаться Чарли: узнав, что у тебя есть Фелиций, за которого ты собираешься замуж, он решил прервать свою поездку по Авропе и вернуться. Ты… сердишься на меня? Если бы у меня имелось хоть малейшее подозрение, что ты неравнодушна к Орфею, то есть к мистеру Бернарду, я бы этого не сделала. Но ведь тех, к кому неравнодушны, не отдают так легко…