Кандзявые эссе
Шрифт:
Но откуда же берёт своё начало этот «хитрый» иероглиф? Да оттуда же, откуда во всем мире берёт своё начало сложная техника - от первого ткацкого станка. Здесь полезно задуматься о том, что ткацкий станок (, хата) японцами был назван так же, как и суходольное поле (, хата). Получается, что одним и тем же словом отмечены две ключевые вехи, определившие после изобретения каменного топора дальнейшее направление технической эволюции. В своём символьном исполнении иероглиф предельно лаконично и крайне правдоподобно изображает ткацкий станок, основу которого составляет деревянный каркас с натянутыми на него нитями . Между нитями наподобие копью бегает направляемый человеком ткацкий челнок. Правда, в отличие от привычной нам
720
(СИ_ито) - нить.
(хико:ки) - самолёт. [721]
(хико:ки га оримасита) - самолёт приземлился.
(кисю) - нос самолёта.
(кидзё: ни) - на борту самолёта.
(кидай) - самолётное шасси.
(мудзинки) - радиоуправляемый беспилотный самолёт. [722]
(кирай) - мина (устройство + гром).
(мусэнки) - рация (беспроводное устройство).
(хацудэнки) - генератор электрического тока.
721
Если сокращённо, то просто (ки).
722
(МУ) - не..., без...; (най) - не быть, не иметься.
(хацудо:ки) - мотор (механизм, приводящий в движение). [723]
(сидо:ки) - пусковой двигатель, стартер.
(дэндо:ки) - электромотор.
(макиагэки) - лебёдка, брашпиль. [724]
Кандзи - штучка крайне непростая, как и всякое красивое создание, и, конечно же, спектр его значений одним только механизмом не ограничивается:
(киун) - удобный случай.
(ко:ки) - удобный случай, удобный момент.
723
Другими словами, (эндзин) - мотор (от англ. engine).
724
Брашпиль (голл. braadspil) - судовая лебёдка для подъёма якоря.
...
– воспользовавшись (чем-либо), по случаю (чего-либо).
(тэнки) - глубокая тайна.
(гунки) - военная тайна.
(кидо:) - манёвр (военный).
(синки) - настроение.
(кити) - находчивость, остроумие, сообразительность.
(кити ни тому) - сообразительный (богатый на сообразительность), находчивый, умный.
(муки но ...) - неорганический.
(мукибуцу) - неорганические вещества. [725]
725
(мукикагаку) - неорганическая химия; (ю:кикагаку) - органическая химия.
Но (хата) - это устаревшее название ткацкого станка. Сегодня ткацкий станок - это (сёкки).
[ - Ткать СЁКУ_ору 18 ( (120) нить)]
Кандзи великолепен своей символикой. Ткачество - это прежде всего (нить). Процесс ткачества, особенно машинного, сопровождается
(сёкки) - ткацкий станок.
(сёкудзё) - ткачиха.
(оримоно) - ткань, материя.
(оридаси но ...) - вытканный (например, узор).
(оримэ) - качество ткани.
(хатаори) - ткачество, ткач, кузнечик.
(орикому) - вплести, воткать.
(ёй ори но ...) - хорошо сотканный.
Если от иероглифа можно отбросить его деревянную основу , то нашему взору явится иероглиф «Сколько» (сколько же ниток было натянуто на этот деревянный каркас!).
[ - Сколько КИ_икуцу 12 ( (52) нить*)]
*) В словарях данный ключ иногда называют «короткой нитью».
Простая фраза «Сколько вам лет?» по-японски может быть произнесена двумя способами: (о-икуцу дэс ка) и (нан сай дэс ка). Обе фразы означают одно и то же, но, согласитесь, не надо быть японцем, чтобы понять, что вежливости в первом варианте вопроса существенно больше, чем во втором.
20.6. ИСТИННАЯ КРАСОТА
По своей отточенной красоте и глубочайшему содержанию многие иероглифы сравнимы с произведениями искусства самого высокого уровня. Такими иероглифами, искусной кистью выведенными на листе бумаги, нестыдно украсить стены самой изысканной комнаты, самого респектабельного дома, жилища самого мудрого и умного мыслителя. К числу таких особо красивых иероглифов можно отнести иероглиф .
[ - ... Ё:_... 14 ( (75) дерево)]
Конечно же, у кандзи есть и определённые значения, и онные и кунные чтения (звучания), но Кандзявые эссе даже в угоду интересам повествования не решились рамками одной лишь таблички ограничить речевое и смысловое разнообразие этого символа, известного каждому из нас хотя бы по уважительному суффиксу «сама»:
(камисама) - божество, бог, Бог.
(икэдасама) - господин Икэда.
(о-сэвасама) - Очень вам обязан.
(о-тэнто:сама) - Солнышко.
Этот же кандзи нам заочно знаком по неоднократно встречающемуся в наших эссе обороту «но ё: на» или «но ё: ни».
(томодати ни ханасу ё: на нихонго о ситтэимас ка) - Знаете ли вы японский язык так, чтобы (подобно тому, чтобы) разговаривать с друзьями? (15-е эссе)
(юкидарума но ё:ни оокику нару) - растёт как снежный ком (становиться большим подобно снеговику). (14-е эссе)
(асимото кара тори га тацу ё:ни) - подобно встающей из-под ног птице (неожиданно, вдруг, как на пожар). (13-е эссе)
(таки но ё:на намида) - поток слёз (слёзы, подобные водопаду). (17 эссе)
(басяума но ё:ни хатараку) - упорно работать (работать как ломовая лошадь). (17-е эссе)
(рай ни утарэта ё:ни) - как громом поражённый. (13-е эссе)
(хаха то тити то ханасу ё:ни нихон ни дэнва сита) - Чтобы поговорить с папой и мамой, позвонил в Японию. (15-е эссе)