Кандзявые эссе
Шрифт:
1 - - Крыса (нэ)
2 - - Бык (уси)
3 - - Тигр (тора)
4 - - Заяц (у)
5 - - Дракон (тацу)
6 - - Змея (ми)
7 - - Лошадь (ума)
8 - - Овен (хицудзи)
9 - - Обезьяна (сару)
10 - - Петух (тори)
11 - - Собака (ину)
12 - - Свинья (и)
Как же по этой системе исчисляются годы? Вот, например, пошёл некий год, который начинает очередной шестидесятилетний цикл данного летоисчисления. Он соответствует первому стволу - «старшему брату дерева» (киноэ) и первой ветви - «крысе» (нэ). Этот год будет называться (киноэнэ) (в название года входят названия ствола и соответствующей ветви , поэтому сам цикл называется канси). Следующий год будет (кинотоуси) и так далее до десятого года, 11-ый год снова начинается с первого ствола , но поскольку ветви, которых, в отличие от стволов, 12, еще не закончились, то в соответствие первому стволу ставится следующая 11-ая ветвь и так далее. Таким образом, через шестьдесят лет произойдет новое совпадение первого ствола и первой ветви. Именно поэтому цикл
Видно, что иероглифы, которыми обозначаются календарные знаки, существенно отличаются от иероглифов, применяемых в японском языке для записи соответствующих животных: (Крыса) - (крыса), (Бык) - (бык) и так далее, хотя названия календарных и обычных животных при этом совпадают почти во всех случаях: хицудзи - овца, уси - бык (корова) и так далее.
Описываемая система уходит своими корнями в далекое прошлое. Циклические знаки (ветви и стволы) были ещё нацарапаны на найденных в Китае черепашьих панцирях, возраст которых превышает три тысячи лет. Предполагается, что по ним осуществлялись гадания. Оформление же самой системы летоисчисления в том виде, в котором она описана здесь, относят к самому началу нашей эры во времена правления Династии Хань.
ЭССЕ 11
11.1. TO KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE
Двухгодовалая девочка без усилий и как-то вдруг начинает говорить на чистейшем русском языке, с удивительной скоростью пополняя свой словарный запас. Может, её этому кто-то специально учил? Нет! Просто она жила и живёт в привычной и доброжелательной среде, где ей попросту интересно и естественно жить. Это означает, что и взрослый человек должен свои занятия иностранными языками уподобить свободному течению реки, ненавязчиво управляемому изгибом её берегов, совсем, кстати, как на картинке, изображающей последовательность рисования иероглифа «Река».
[ - Река СЭН_кава 3 ( (47) река)]
В кандзи «Река» легко запоминается всё: и его графика (поток меж двух берегов), и его кун [356] . Что же касается ОНа «СЭН», то его можно зафиксировать в памяти, если запомнить устаревшее слово (сансэн) - горы и реки, пейзаж. А ещё крайне к месту будет упомянуть, что кандзи «Источник» (та самая «идзуминка) тоже имеет он «СЭН» (вода к воде, так сказать).
Вообще «кава» - слово распространённое и полезное: Москва-река - (мосукувакава), река Кама - (камакава), а ещё есть в Японии город (татикава) и так далее. Каждая река заканчивается устьем (кавагути), а по берегам рек (кава) произрастают многочисленные сорта ив (кава).
356
Во многих языках имеет самое непосредственное отношение к воде и к реке. По одной из версий даже река Москва получила своё громкое название ещё в те времена, когда её бассейн был заселён финно-угорскими племенами (в финно-угорском регионе и поныне названия многих рек заканчиваются на «-ва»: Емва, Эжва - в республике Коми, Нарва - в Эстонии и так далее). Кроме того, полезно будет припомнить сочетание слегка устаревшего названия лягушки (кавадзу) со способом образования отрицательного деепричастия («сирадзу» - не зная). Совсем не по науке, но очень даже по смыслу: кава + (сира)дзу -> кавадзу (будто бы идет отрицание реки) - животное, живущее в воде, но не знающее рек; живущее не в реках. Игра воображения? Да. Удивительная игра слов? Да! Средство для запоминания? Именно!
[ - Ива Ё:_кава, янаги 13 ( (75) дерево)]
Иероглиф - шедевр миниатюрной живописи, заключенный всего-навсего в одном маленьком знаке: растущие по берегу реки (кава) ивы (кава) обмакивают в воду свои едва волнующиеся на слабеньком ветру длинные ветви-прутья , сквозь густоту которых протискивает свои лучики солнце (, ). Потрясающе образно и удивительно точно [357] .
Но всё это - поэзия, проза же заключается в том, что иероглиф неумолимо сдает свои позиции. Ситуация по своей плачевности полностью соответствует названию плакучая ива. Сегодня олицетворением «ивы» больше служит кандзи (РЮ:_янаги) [358] , а за кандзи остаётся лишь право участвовать в сочетании с другими иероглифами в построении всего лишь некоторых слов: (хакуё:) - серебристый тополь, (ё:си) - зубочистка [359] и так далее. Но заслуги этого выразительного иероглифа увековечены хотя бы в том, что за ним осталось право, только исключительно на «коллегиальных» условиях, озвучивать общее название ивы: (ё:рю:).
357
При этом ключ уточняет,
358
Хотя бы на примере плакучей ивы: ( (сидарэянаги), где (СИ_эда) - ветка, (тарэру) - свешиваться.
359
Позволим себе вспомнить, что зубная щётка - (хабураси).
[ - Ива РЮ:_янаги 9 ( (75) дерево)]
Хотелось бы как можно быстрее закрыть «ивовую» тему, поскольку она крайне неустойчива, бесформенна и расплывчата, как ивовые заросли на берегу реки, считавшиеся в Японии обиталищем небезопасных для человека духов. Колыхание ниспадающих ветвей, переменчивая игра теней, шелест листьев, переходящий в манящий шепот, - всё это, по всей видимости, повлияло и на некоторые лингвистические аспекты, связанные с поведением кандзи , которое, если судить по некоторым словарям, иначе как странным не назовёшь: иероглиф появляется там, где его не ждёшь, и исчезает неожиданно в тех словах, где, наоборот, рассчитываешь на его присутствие, а то, как он должен бы звучать, вообще поражает своей бессистемностью. Так, если полистать некоторые словари, то иногда просто невозможно понять, как именно должен озвучиваться в тех или иных случаях этот иероглиф, обозначает ли он сам по себе иву или нет, как он соотносится с иероглифом . Все эти вопросы каждый раз встают перед тем, кто хочет более тщательно разобраться с кандзи . Более-менее уверенно можно утверждать только то, что онное чтение кандзи - это «Ё:», да японская фамилия, состоящая из этого иероглифа, звучит именно как «янаги» (, Янаги сан), а всё остальное, как говорится, от лукавого...
11.2. ДРУЗЬЯ-ТОВАРИЩИ
Если к ветви [360] пририсовать сбоку линию, то получим иероглиф (кожа), который по-японски тоже произносится как «кава». Обратите внимание, кожа покрыват ветку, что позволяет предположить, что мы имеем дело с невыделанной пока еще кожей. Таким образом, - это именно кожа, кожица, шкура, кожура или даже кора на той же самой ветке [361] . Кстати, (кэгава) - мех, шкура.
360
(СИ) - ветка, (сасаэру) - поддерживать, подпирать.
361
Самое интересное, что и выделанная кожа тоже звучит как «кава» (совсем как в русском языке, в котором что на человеке, что на сапогах - это все кожа), и только иероглифом записывается другим: (КАКУ_кава). Не является ли это одним из преимуществ иероглифической письменности: слова одинаковые, поскольку смысл их близок, а символы-то разные.
[ - Кожа ХИ_кава 5 ( (107) кожа)]
Чувствуете, какой неожиданный поворот делает наша «кава» (река)? Чтобы его преодолеть, нам необходима рука друга, способная выхватить нас из ускоряющегося потока, в котором перемешалось всё: и река (кава), и ивы (кава), и даже чуть ли не царевна-кавадзу (лягушка) со своей кожей (кава) [362] .
Сравним иероглифы и . Перед нами два принципиально различных, но тем не менее чрезвычайно похожих друг на друга иероглифа. Конечно, их можно изучать по отдельности, но проблема заключается в том, что при первой же встрече с любым из этих двух кандзи мы тут же благополучно их перепутаем (ситуация, знакомая нам на примере с целым рядом структурно схожих иероглифов , , , и ). Поэтому отнесёмся с особым вниманием к этой новой для нас паре кандзи.
362
Не грех зафиксировать ещё одну несуществующую в реальности связь между лягушкой-царевной и кожей: кавадзу -> кава + (сира) дзу - не знающая кожи, без кожи (поскольку потеряла её из-за Ивана-Царевича).
Итак, и . В первую очередь следует выявить и навсегда зафиксировать для себя ключевые различия между этими двумя иероглифами. Можно считать, что (кожа), в отличие от , есть нечто растянутое или висящее на ветке , в то время как кандзи , согласно мнению большинства исследователей, есть схематизированное изображение двух вложенных друг в друга рук ( и ). Сам собой приходит в голову образ дружеского рукопожатия, что не противоречит древнему смыслу этого знака, который как раз и обозначает дружбу. В современной Японии «друг» - основное значение символа .
[ - Друг Ю:_томо 4 ( (29)*)]
*) Как структурная единица элемент нередко называется «рукой», но в качестве отдельного кандзи обладает значением «опять»: (Ю:_мата).
Но в чистом виде слово (томо) встречается редко. Чаще в качестве «друга» употребляется его множественный аналог - (томодати). Нами ранее уже рассматривался «тати» в качестве признака множественного числа на примере (дети) и (мы), однако (томодати) может обозначать и друга (в единственном числе), и друзей-приятелей (во множественном).