Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

[ - Вернуться, пойти назад РЭЙ_модору 7 ( (63) дверь)]

Представляете, пройти столько километров, достигнуть заветного места, а оно заперто за большой дверью! Муж вернулся домой, а в дверях его встречает большой незнакомец. Какая жестокость! [385] Волей-неволей приходится поворачивать назад и возвращаться (модору), а слёзы (намида) волнами (нами) так и накатываются на глаза (мэ) от большой обиды.

385

Интересно, что если в каком-нибудь слове в

сочетании с другими иероглифами проявляет себя как «РЭЙ», то это уже зачастую не «Возвращение», а «Жестокость».

(модору) - возвращаться, идти назад.

(модори) - возвращение, обратный путь.

(модосу) - повернуть назад, возвращать, стошнить.

11.9. КАМЕНЬ ЗА ПАЗУХОЙ

Попробуем при помощи ударно-волнового «ХА» определиться ещё с одним «кожаным» явлением. Для начала возьмём обыкновенный камень . В его графике было бы полезно суметь увидеть плечевой сустав, под которым расположен круглый (как рот ) камень. В результате получается не просто камень, а камень за пазухой. [386] Здесь полезно сделать акцент именно на плечевом суставе (хорошо просматривается плечевая кость, направленная вниз от ключицы). Это незатейливое допущение (камень за пазухой) позволит каждому безошибочно идентифицировать кандзи «Камень» в достаточно длинном ряду графически подобных иероглифов: , , , ... (камень, право, лево, ...).

386

В большинстве источников иероглиф трактуется как утёс (скала, обрыв, склон горы), под которым лежит камень.

[ - Камень СЭКИ_иси 5 ( (112) камень)]

Орешек знаний твёрд, но мы не привыкли отступать... Так вот, чтобы расколоть кожуру этого самого ореха, берём в правую руку камень , набираем полную грудь воздуха, концентрируемся и с криком «ХА!» наносим камнем могучий удар по крепкому орешку, кожура которого с треском разламывается.

[ - Ломать* ХА_ябуру 10 ( (112) камень)]

*) У глагола довольно широкий спектр значений - это и рвать, и ломать, и разбивать, и наносить поражение (разбить врага), и нарушать (например, обещание), и так далее.

Сходные по значению слова: (даха суру) - разбить, разрушить, уничтожить; (утиябуру) [387]– разрушить, разбить, прошибить, проломить.

(аса исидо сан ва исида сан но то о иси ни утиябутта [388] ) - Утром господин Исидо проломил камнем дверь господина Исиды.

, образованное от глагола (ябурэру - сломаться, быть нарушенным), переводится как пролом, дыра, прореха, щель, крах. Очень близко, но более выразительно: (ябурэмэ) - дыра, прореха, щель, пролом.

387

Образовано от известного нам глагола (уцу) - бить.

388

(ябуру) - ломать, (ябутта) - сломал, (ябуримас) - ломаю, буду (будем, будет) ломать, (ябуримасита) - сломал, сломали.

Оставим на совести господина Исидо проломленную дверь господина Исиды. Для нас с вами куда важней то, что мы сегодня , следуя старой японской поговорке, одним выстрелом убили двух зайцев (двух птиц):

иссэки [389] нитё: Один камень - две птицы.

И вот когда эссе подошло к своему логическому завершению, позволим себе бросить маленький камешек (, коиси) в японский (, нихон но) огород (, хата/хатакэ): волнистая

линия - (хасэн), но и штриховая, прерывистая линия - тоже «хасэн» . Как быть японцу в том случае, если он не может увидеть, какими именно иероглифами написано то или иное слово, ведь если говорить о «хасэн», то это могут быть две совершенно разные линии, и непонимание (например, при разговоре по телефону) может привести к очень серьёзным последствиям.

389

(«ити» - один) в сочетании с «сэки» читается как «иссэки» («ти» перед глухими согласными звуками редуцируется с удвоением согласного).

А ситуация эта, надо признать, рядовая для Японии, и чтобы быть правильно понятым в тех случаях, когда невозможно сказать, каким именно кандзи записано то или иное слово, японцы либо называют кун «сомнительного» кандзи, либо в качестве примера приводят другое слово, по которому можно будет легко сориентироваться, о каком именно кандзи идёт речь.

Вот характерный и любопытный пример. Есть в Японии очень распространённая фамилия (мацумото). Мацумоты со всей Японии пишут свою фамилию через кандзи , и только обладатели этой фамилии из префектуры Кагосима записывают её через . Это приводит к тому, что жителю Кагосимы каждый раз при встрече или знакомстве приходится пояснять, что записывается он не через , а через . Если бы пришлось перед каждым встречным записывать свою фамилию (кстати, это одна из причин огромной популярности у японцев визиток), то никакой бы бумаги не хватило. Вот и поясняет Мацумото из Кагосимы всем и каждому, что второй кандзи в его фамилии это «гэнки но гэн» - тот кандзи «ГЭН», который в слове «гэнки» (погода). Но при этом любой Мацумото приехавший из Осаки или Токио в Кагосиму, также будет вынужден на каждом углу объяснять удивлённым кагосимцам, что его фамилия пишется отнюдь не через тот кандзи, к которому они привыкли видеть в фамилии Мацумото.

Что же касается слова «хасэн», то в этом случае японец японцу может уточнить, какой же именно «хасэн» он имел в виду - тот которой «нами сэн», или который «ябурэру сэн».

11.10. НОВЫЕ КАНДЗИ

[ - Река SEN_kawa 3 ( (47) река)]

[ - Ива YOU_kawa, yanagi 13 ( (75) дерево)]

[ - Ива RYUU_yanagi 9 ( (75) дерево)]

[ - Кожа HI_kawa 5 ( (107) кожа)]

[ - Друг YUU_tomo 4 ( (29))]

[ - Множ. число TATSU_(-) 12 ( (162) дорога)]

[ - Достигать TATSU_tassuru 12 ( (162) дорога)]

[ - Хлестать, стегать TATSU_(-) 16 ( (64) рука)]

[ - Вытаскивать BATSU_nuku 7 ( (64) рука)]

[ - Грызть, отгрызать GETSU_kajiru 21 ( (211) зуб)]

[ - Меч TOU_katana 2 ( (18) меч)]

[ - Лезвие JIN_ha 3 ( (18) меч)]

[ - Он HI_kare 8 ( (60) идущий человек)]

[ - Одевать HI_kaburu 10 ( (145) одежда)]

[ - Волна HA_nami 8 (, (85) вода)]

[ - Слёзы RUI_namida 10 (, (85) вода)]

[ - Дверь КО_to 4 ( (63) дверь)]

[ - Вернуться, пойти назад REI_modoru 7 ( (63) дверь)]

[ - Камень SEKI_ishi 5 ( (112) камень)]

[ - Ломать НА_yaburu 10 ( (112) камень)]

HI - , , , (kaburu, kawa, nuku, kare)

HA - , (nami, yaburu)

YOU - , , , (kawa, you, (-), hitsuji)

SEKI - , (yuube, ishi)

kawa - , [SEN, HI]

hi - , [NICHI, КА]

ha - , [SHI, JIN]

11.11. НОВЫЕ СЛОВА

– река (kawa)

– горы и реки, пейзаж (sansen)

– г.Татикава (tachikawa)

– устье (kawaguchi)

– зубочистка (youji)

– ива (youryuu)

– ива (yanagi)

– серебристый тополь (hakuyou)

– кожа, шкура, кожура (kawa)

– мех, шкура (kegawa)

– друг, приятель (tomo)

– друг, приятель (tomodachi)

– друг (yuujin)

– близкий друг (chiyuu)

– человеческий ум (jinchi)

– достигать (tassuru)

– устное уведомление (koutatsu)

– знаток, мастер (tatsujin)

Поделиться:
Популярные книги

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Бальмануг. (не) Баронесса

Лашина Полина
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона