Когда отцветают розы
Шрифт:
Она говорила бы дальше, но ей нужно было прерваться, чтобы набрать воздуха. Диана же старалась собраться с мыслями, что оказалось не так легко. Логику Эмили было трудно проследить и при нормальных обстоятельствах, а достоверность ее предчувствий — догадка, материнский инстинкт или что еще это могло быть — просто обескураживала.
К счастью, в этот момент в дверях появился Энди.
— Ваш сын рядом со мной, — сказала она. — У него все в порядке. Он приоделся к свиданию и выглядит как на
Энди бешено замотал головой и прошептал:
— Я только что уехал!
— Вы хотите говорить с ним? — спросила Диана.
Конечно, Эмили хотела говорить. Энди окинул Диану недобрым взглядом и взял трубку.
— Привет, мама!.. Естественно, все хорошо… Был занят. Сама знаешь, туда — сюда… Да, если тебе так уж важно это знать, большую часть времени я проводил здесь. Помогал Уолту. Что, моя работа?.. Послушай, я все тебе расскажу, когда… Что? — некоторое время он молча слушал, и Диана не без удовольствия наблюдала, как изменялось выражение его лица. Судя по всему, его реакция на рассказ матери оказалась сходной с ее собственной. Гримасы чередовались: смятение, раскаянье, удивление и, наконец, нескрываемое облегчение.
— Ты сказала «чужаки»? — переспросил он, подмигивая Диане. — Стало быть, космические пришельцы? Зеленые такие, с щупальцами, верно? А они не обстреливали наш дом из лучевых пистолетов?.. Все точно, мамочка, они действительно нападали вчера вечером, но мы отбились… Нет, я вовсе не издеваюсь над тобой. Бедненькая, ты сильно ударилась?
Потом он передал трубку Диане.
— Принимай эстафету. Желаю удачи.
К своему облегчению, Диана поняла, что легкомысленный тон Энди сделал свое дело: тревога Эмили почти улетучилась.
— Все равно — будьте осторожны, — сказала она очень серьезно. — Я уверена, что сон мне был неспроста. Я не помню, когда там сбываются сны, но на вашем месте я была бы очень осторожна сегодня и завтра… Ой, Чарли пришел. Мне придется положить трубку. Не хочу, чтобы он узнал про этот мой звонок, его мой сон так рассердил!
Энди между тем подошел к плите и принялся накладывать на тарелку еду.
— Мне будто бы послышалось, ты сказал, что не успеешь поесть, — съехидничала Диана.
— Ты не так поняла. Я имел в виду, что не успел приготовить еду. Насчет поесть ничего сказано не было.
Он и в самом деле выглядел неплохо. Хотя едва ли как картинка. Легкие царапины на лице несколько портили внешность, но его волосы были тщательно расчесаны и приобрели красивый натуральный блеск. Пиджак ему удалось очистить от кошачьей шерсти. Он заткнул за ворот салфетку, прикрыв галстук, поставил локти на стол по сторонам тарелки и в такой позе принялся за еду.
— Странно, правда, что ей приснилось, будто мы в опасности? — спросила Диана.
— Не-а, —
— Но ведь это ее не обманывает.
Энди положил на тарелку обглоданную куриную кость и тщательно вытер пальцы.
— Не так уж все и совпадает, — сказал он. — Склад ума Ларри мне, конечно, чужд, но за пришельца он никак не сойдет. Ты же слышала, что я ей сказал. Мне бы лучше сдержаться. У меня вошло в привычку всех и вся высмеивать, включая и себя самого. Иногда лучший способ избавиться от проблем — это посмеяться над ними.
— Твои афоризмы впору записывать.
Энди нахмурился.
— Обрати внимание, Диана, я практически отказался от своих… будем это называть — изысканий в генеалогии.
— Я обратила.
— Это при том, что я по-прежнему уверен в существование связи между странными происшествиями с тобой и нашими нынешними проблемами. Однако на сегодня поймать Ларри важнее всего. Он может пролить свет на обстоятельства исчезновения твоего брата.
Таких речей она от него не ожидала, но не успела ничего сказать. Он продолжал:
— Этот страшный скелет в сарае не имеет к Брэду никакого отношения. Просто не может иметь. Я в этом абсолютно уверен, но ведь ты поверишь только когда узнаешь, что же на самом деле с ним произошло.
— Откуда у тебя такая уверенность?
— Кроме всего прочего, Ларри не стал бы закапывать его в том месте. Он — или кто-то другой, мы же должны допускать, что он мог быть здесь ни при чем — должен был сначала поднять доски пола, прежде чем начать копать. Зачем было напрашиваться на неприятности, зная, что старушка находится в какой-нибудь полусотне метров? Не проще ли было похоронить убитого в лесу?
— Тогда чьи же останки нашли в сарае?
— Ты знаешь это. Ты видела, как произошло убийство.
— Не хочу даже думать об этом.
— Твое право, — пожал плечами Энди, услышав в холле шаги. — А вот и Уолт! Боже милостивый, как уже поздно! Я улетаю!
С театральным жестом отчаянья он удалился.
Уолт взял тарелку и подошел к плите.
— Кривляние Энди порядком действует мне на нервы, — сказал он, не делая себе труда понизить голос.
— Это он не нарочно.
— В самом деле? — Уолт уселся за стол. — А ты сама поесть не собираешься?
— Подожду Мэри-Джо. Мы с ней объелись мороженым несколько часов назад. Праздновали получение стипендии.
Напряженное выражение лица Уолта смягчилось. Только сейчас она поняла, как давно не видела на его лице обыкновенной улыбки.
— Держу пари, это была твоя идея. Мэри-Джо такое не могло прийти в голову.
Его улыбка вблизи просто обезоруживала. Диана потупила глаза.