Колодец желаний
Шрифт:
– Это для чего?
– полюбопытствовала она.
– О, я меняю цвет камня, - ответил мистер Крокер.
– Пожалуйста, не трогайте мешковину.
– А что вы сделаете с ним потом, после того, как закончите?
– спросила Луиза и, пройдя по комнате, остановилась рядом с Пенни.
– Я его продам, - коротко ответил мистер Крокер.
– Извините, у меня много работы, и я хотел бы к ней вернуться.
– О, мы вовсе не хотели вас отвлекать, - извинилась Пенни.
– На самом деле, мы пришли сюда, чтобы спросить вас
– Разумеется. Любой, кто понимает толк в камнях, сразу увидит, что он много лет пролежал в земле.
– Возраст камня никак нельзя подделать?
– Зачем?
– нахмурившись, спросил мистер Крокер.
– Чего вы хотите узнать?
– Мой отец, издатель Star, полагает, что кто-то мог изготовить мистификацию.
– Что?
– спросил мистер Крокер, не поняв сказанного ею слова.
– Подделку. Он полагает, что какой-то умный человек подделал надписи на двух камнях.
– По крайней мере, я не имею к этому никакого отношения, - заявил Трумэн Крокер неприветливым тоном.
– Я вытащил камень для Джея Франклина, и это все, что мне о нем известно. А теперь уходите, и оставьте меня в покое.
– Можете считать, что нас здесь и не было, - рассмеялась Пенни, направляясь к двери.
– Спасибо за прекрасное разъяснение.
– Что?
– Ничего, вы все равно не поймете, - ответила Пенни.
– До свидания.
Удалившись от дома на приличное расстояние, девушки обменялись мнениями по поводу манер старого камнереза.
– Он повел себя так, будто мы подозреваем его, - заявила Луиза.
– И не счел нужным притворяться.
– Мне и в голову не приходило, что в том случае, если камень является подделкой, Крокер имеет к этому какое-то отношение, - сказала Пенни.
– Но теперь, чем больше я об этом думаю, тем больше сомневаюсь: он ведь самый подходящий человек, чтобы высечь фальшивую надпись.
– Он слишком глуп, - не согласилась Луиза.
– Я очень сомневаюсь, чтобы он окончил восемь классов. Вероятно, он понятия не имеет, как писали во времена Елизаветы.
– Это правда, - признала Пенни.
– Но, может быть, кто-нибудь его нанял? Если бы ему показали, что именно следует вырезать на камне, он прекрасно бы с этим справился. Он способен выполнить эту работу лучше чем кто бы то ни было.
– Ах, Пенни, ты безнадежна!
– рассмеялась Луиза.
– Как только тебе кто-то нагрубил, ты немедленно начинаешь подозревать его в каком-нибудь преступлении!
– Я ни в чем Трумэна Крокера не обвиняю, во всяком случае, пока. Но оба камня были найдены поблизости от его дома. Отсюда до фермы Глисона не более трех четвертей мили.
– Зачем мистеру Крокеру заниматься мистификацией?
– усомнилась Рода.
– Или, если на то пошло, кому-нибудь другому?
– Не знаю, - призналась Пенни.
– Если камни - подделки, то я пока не могу воспринимать их иначе, чем шутку какого-нибудь блестящего мистификатора.
– А ты уверена, что сама не являешься этим самым мистификатором?
– поддразнила ее Луиза.
– В конце концов, ведь это ты нашла второй камень, так что подозрение вполне может пасть и на тебя!
Пенни не ответила на это замечание. Вместо этого, она предложила своим спутницам вернуться в Ривервью через поместье Марборо.
– Тебе не кажется, что мы появляемся там слишком часто?
– запротестовала Луиза.
– Ты имеешь представление о том, что такое назойливость?
– Мы не станем пытаться проникнуть в дом, - ухмыльнулась Пенни.
– Но если мы туда не пойдем, то никогда не узнаем больше о тайне.
Луизе и Роде очень не хотелось подниматься на холм. Однако, идя навстречу Пенни, они не стали возражать.
Минут пять спустя, приблизившись к дому, девушки были поражены, услышав громкие, сердитые голоса. Звуки доносились от колодца желаний.
– Там кто-то ругается!
– сказала Пенни, ускоряя шаг.
Когда девушки вышли на поляну, то увидели миссис Марборо и Джея Франклина, сидевших на садовой скамейке. Старая леди говорила громким голосом, выговаривая агенту по недвижимости за то, что он ввел ее в заблуждение относительно камня с надписью, найденного на ее земле.
– Я рада, что она не оставила этого поступка без внимания!
– усмехнулась Пенни.
– Не будем приближаться, - пробормотала Луиза, останавливаясь.
Пенни с изумлением взглянула на нее.
– Не будем приближаться?
– заявила она.
– Но мы именно за этим сюда и пришли! Я предполагала, что здесь может оказаться мистер Франклин, и хочу услышать, как он будет пытаться оправдываться.
ГЛАВА 12 . ВХОДА НЕТ!
Ни Луиза, ни Рода, не одобряли намерения Пенни послушать разговор между миссис Марборо и мистером Франклином, но не смогли ее отговорить. Произведя достаточный шум, чтобы предупредить о своем приближении, девушки направились к садовой скамейке.
– Ваше поведение очень удивило и огорчило меня, - услышали они слова, произнесенные старой леди.
– Когда я позволила вам забрать камень с моего двора, вы обещали отвезти его в музей.
– Возможно, я упомянул о такой возможности, но не давал никаких обещаний, - ответил мистер Франклин.
– Вы продали мне камень, так что теперь, насколько я понимаю, он мой.
– Вы сознательно обманули меня! Я меньше забочусь о деньгах, чем о том, что вы пытаетесь заставить музей заплатить за то, что, как я полагала, вы намеревались ему подарить.