Комедии
Шрифт:
Траканьино. Ура, дружище!
Флориндо. Браво, приятель!
СЦЕНА 13
Арджентина и те же.
Арджентина. Что делает здесь синьор Флориндо? Почему он не идет к столу?
Флориндо. Я не пойду.
Арджентина. Но почему, синьор?
Траканьино. Видите ли, он уже сговорился.
Арджентина. С кем?
Траканьино.
Арджентина. Да ну!..
Флориндо. Верно, дорогая Арджентина. Я буду очень признателен, если пришлют что-нибудь поесть мне и этому славному малому.
Траканьино(Арджентине). Помните, что нас двое.
Арджентина. Синьор Флориндо, разрешите мне сказать вам одно слово по секрету.
Флориндо. Говорите, говорите!
Арджентина. Нет, на ухо, чтобы никто не слышал.
Флориндо(наклоняет голову). Говорите…
Арджентина(громко). Вы настоящая свинья!
Траканьино. Я ничего не слышал.
Флориндо. Такими пустяками меня не обидеть! Я все могу выслушать от Арджентины.
Арджентина. Скорее, говорю вам, идите к столу!
Флориндо. А не лучше ли будет, если вы придете ко мне и к этому приятному малому.
Арджентина. Синьор Панталоне ждет вас.
Флориндо. А вы же сказали, что, пожалуй, пошли бы…
Арджентина. Если вы не пойдете добром, я заставлю вас пойти.
Флориндо. Вот как? Сказать по правде, вы мне очень нравитесь.
Траканьино. И я также чувствую симпатию к этой молодой особе.
Арджентина. Если я вам нравлюсь, немедленно идите к синьору Панталоне. Но поторапливайтесь, не заставляйте меня повторять дважды, иначе вы доведете меня до бешенства.
Флориндо. Иду, иду! Из любви к вам, иду! Я больше ценю вас, чем сидящих там расфуфыр. (Уходит.)
СЦЕНА 14
Арджентина и Траканьино.
Траканьино. А я могу итти обедать?
Арджентина. Почему же нет? Хватит и для вас.
Траканьино. Ну, значит идем!
Арджентина. Подождите.
Траканьино. Разве что мешает?
Арджентина. Да нет, ничего. Но я хотела бы от вас одной услуги.
Траканьино. Приказывайте, я сделаю все что хотите, и даже не знаю, чего бы я ни сделал, чтобы пообедать.
Арджентина. Мне кажется, вы умный
Траканьино. Иногда бываю! Особенно умнею я, когда хорошо поем и выпью.
Арджентина. Я хочу во время обеда разыграть веселую сценку, чтобы развлечь хозяев. Обыкновенное домашнее представление со всякими штучками и переодеваниями. Не согласитесь ли вы помочь мне и сыграть какую-нибудь хорошенькую роль?
Траканьино. Если покажете, сыграю.
Арджентина. Вот и отлично. Идем, я покажу вам.
Траканьино. Но сначала я должен поесть, чтобы набраться ума, храбрости, развязности.
Арджентина. Разумеется, мы пообедаем. Идем со мной. (Про себя.) Развлекая общество, я добьюсь своей цели. (Уходит.)
Траканьино. Ну, утроба моя! Сдается мне, что сегодня у тебя будет праздник!
СЦЕНА 15
Столовая. Накрытый к обеду стол.
Панталоне, Фламминия, Клариче, Оттавио.
Панталоне. Пожалуйте, синьоры, за стол.
Оттавио. Сначала дамы.
Клариче. Если не придет синьор Флориндо, я обедать не буду.
Панталоне. Ты что, очень любишь синьора Флориндо?
Клариче. Не все ли равно, люблю или нет? Просто не хочу быть хуже своей сестры.
Фламминия. Какая странная претензия! Вам трудновато будет с синьором Флориндо, дорогая сестра. Он не так воспитан, как вы.
Клариче. Это все равно! Он должен притти к обеду.
Панталоне. Разумеется, он придет. А пока сядем за стол. Ну, синьор Оттавио, — вам, как гостю, первое место!
Оттавио. Синьор Панталоне хочет оказать мне такое же внимание, какое мне оказали на прошлой неделе несколько дам. Их было, кажется, пять. Они непременно хотели, чтобы я сел первым. Конечно, я не соглашался, но они стали настаивать и пошли: «ваше благородное происхождение, ваши достоинства, ваше положение»… Ну, мне пришлось повиноваться; но, разумеется, только из почтения к дамам.
Клариче(Фламминии). Послушайте, что говорит ваш кривляка!
Фламминия. Вот придет ваш любезнейший Флориндо и начнет здесь показывать свои чудесные манеры.
Панталоне. Довольно, дочки, садитесь! (Садится.)
Фламминия. Сажусь, сажусь. (Хочет сесть рядом с отцом.)
Оттавио(Фламминии). Нет, прекрасная синьорина, окажите мне честь и сядьте рядом со мной.