Комедии
Шрифт:
Марина. Вы скажете, что были у тетки в гостях. Неужели он рассердится?
Филипетто. Ох, если бы вы знали: вечно кричит, свободной минуты мне не дает.
Марина. С одной стороны, он правильно поступает; но к тетке он должен был бы вас пускать.
Филипетто. Я ему говорил, но он нигде не позволяет мне бывать!
Марина. О, так это чудище под пару моему супругу!
Филипетто. А синьор дядюшка Симон дома?
Марина. Сейчас его нет, но должен
Филипетто. Он тоже, как увидит меня здесь, раскричится.
Марина. Ну и пусть себе кричит! Хорошее дело! Вы мой родной племянник, сын моей сестры; с тех пор как бедняжка умерла, у меня, кроме вас, другой родни не осталось.
Филипетто. Но я бы не хотел, чтобы у вас из-за меня были неприятности.
Марина. О сынок, за меня не извольте беспокоиться: он мне слово, я ему десять. Я бы совсем пропала, если бы не делала так. Он из-за всякого пустяка орет. Во всем мире, думается, не найти такого другого самодура, как мой муженек.
Филипетто. Неужели хуже моего отца?
Марина. Вот уж не знаю, кто кого перещеголяет.
Филипетто. Ни разу, ни разу с тех пор как я себя помню, он мне не позволил ни малейшего развлечения. В будни — сплошь работа: и в конторе, и дома. В праздник — сделай, что полагается, и сейчас же домой. Всюду, по его приказу, меня сопровождает слуга. Вот и сегодня я уговорил слугу зайти сюда. Ни разу не удалось погулять на Джудекке, ни в Кастелло; [28] за всю жизнь я едва ли побывал три-четыре раза на площади святого Марка. Он хочет, чтобы я жил точь-в-точь, как он сам: до вечера в конторе, потом ужинать, а в десять часов в кровать — и прощайте!
28
Кастелло — один из венецианских сестьеров (городские округи) с местами для прогулок.
Марина. Бедный мальчик, мне поистине жаль вас.
Филипетто. Довольно! Может быть, теперь это переменится!
Марина. Вы уже вошли в разум, пора вам дать немного свободы.
Филипетто. А вы ничего не знаете, синьора тетушка?
Марина. О чем?
Филипетто. Вам батюшка ничего не говорил?
Марина. Я его давным-давно не видала.
Филипетто. Значит, вы ничего не знаете?
Марина. Ничего. А разве есть что новое?
Филипетто. Если я вам скажу, вы не расскажете батюшке?
Марина. Ничего не скажу, будьте спокойны.
Филипетто. Ой, смотрите, скажете!
Марина. Да ну, говорят вам — не скажу!
Филипетто. Так слушайте: он меня женить хочет!
Марина. Правда?
Филипетто. Сам мне сказал.
Марина.
Филипетто. Да.
Марина. Кто же такая?
Филипетто. Я вам скажу, — только, дорогая тетушка, не выдавайте.
Марина. Ну, не сердите меня! За кого вы меня принимаете?
Филипетто. Это дочка синьора Лунардо Кроццола.
Марина. Так, так. Знаю ее. То есть не ее знаю, а ее мачеху, синьору Маргариту Саликола, на которой он женат вторым браком. А сам он — приятель моего мужа и такой же дикарь, как он. Но и они оба два сапога пара — и свекор, и тесть… А вы девушку видели?
Филипетто. Нет, не видел.
Марина. Он вам даст на нее посмотреть, прежде чем будет подписан контракт?
Филипетто. Боюсь, что нет!
Марина. Вот прекрасно! А если она вам не понравится?
Филипетто. Ну, если не понравится — не женюсь, даю слово!
Марина. Но лучше бы вам ее раньше повидать.
Филипетто. А как это устроить?
Марина. Попросите отца.
Филипетто. Просил, а он мне так всыпал…
Марина. Если бы знала, что придумать, я бы вам услужила.
Филипетто. Дай-то бог.
Марина. Но ведь этот бирюк, синьор Лунардо, говорят, никому не показывает своей дочки.
Филипетто. Может быть, на каком-нибудь празднике…
Марина. Тише, тише… муж идет.
Филипетто. Может быть, мне уйти?
Марина. Нет, оставайтесь.
СЦЕНА 7
Те же и Симон.
Симон. Что здесь этот парень делает?
Филипетто. Мое почтение, синьор дядюшка.
Симон(грубо). Здорово!
Марина. Хорош прием моему племяннику, нечего сказать!
Симон. Я на вас женился с условием: чтобы в моем доме никакой родни не заводить.
Марина. Скажите пожалуйста! Можно подумать, что моя родня у вас пороги обивает да попрошайничает. Очень вы им нужны, синьор! А если в кои-то веки мой племянник вздумал меня проведать, — так вы уж и ворчать! Можно подумать, что мы лесовики какие-нибудь, дровосеки… И вы себя считаете благовоспитанным человеком? Невежа вы, извините меня!
Симон. Вы кончили? Мне сегодня неохота кричать на вас.
Марина. Я не смею видеться с моим племянником? Что он вам сделал?
Симон. Ровно ничего, — я против него ничего не имею; но вам известно, что я не желаю в доме у себя никаких гостей.
Филипетто. Не беспокойтесь, я больше никогда не заявлюсь сюда.
Симон. Очень меня обяжете.
Марина. А я хочу, чтобы он у меня бывал!