Комедии
Шрифт:
Симон(к Феличе). Кто этот синьор?
Феличе. Спросите у моего мужа.
Риккардо. Если вам угодно знать, кто я, — я сам вам скажу, незачем утруждать синьора Канчано. Я граф Риккардо дельи Арколаи, кавалер Абруццский, приятель синьора Канчано и покорный слуга синьоры Феличе.
Симон(к Канчано). И вы позволяете своей жене водиться с такими людьми?
Канчано. Что же мне делать?
Симон.
Феличе. Смотрите, какой воспитанный человек! Бросил нас и даже не простился. Вы видите разницу, граф? Мой муж — человек вежливый; он просто не способен на такой поступок. Мне очень жаль, что я не могу вас просить итти с нами на сегодняшний обед. Но после обеда я скроюсь под каким-нибудь предлогом, и мы вместе пойдем в оперу. Не так ли, синьор Канчано?
Канчано. Но я сказал вам…
Феличе. Ну, полно, полно! Пойдем, глупыш! (Берет под руку с одной стороны графа, а с другой — мужа, и втроем уходят.)
ДЕЙСТВИЕ II
СЦЕНА 1
Комната в доме Лунардо.
Маргарита, нарядно одетая, и Лучетта.
Лучетта. Ах, синьора маменька, как вы нарядно оделись!
Маргарита. Как же иначе, милая дочка? Ведь сегодня у нас будут гости, не ходить же мне кухонной девкой! Вообразить себе только!
Лучетта. Ну, а мне как быть — вообразить себе только!
Маргарита. Вы девушка, вам и так хорошо.
Лучетта. Да, да, очень хорошо. Я не больна — значит, мне хорошо.
Маргарита. Не знаю уж, что и сказать, дорогая. Если бы я могла, я сама была бы рада дать вам все что нужно. Но вы знаете своего отца? С ним не сговоришься. Когда я его прошу что-нибудь для вас сделать, он мне готов глаза выцарапать. Он заявил раз и навсегда, что девушки должны ходить скромно, без всяких украшений, и сердится, что я даю вам плохие советы. Ну, я и стараюсь не вмешиваться, чтобы не слышать его ругани. В конце концов вы мне не родная дочь, я не могу распоряжаться.
Лучетта(горестно). Знаю, очень хорошо знаю, что я вам не родная дочь!
Маргарита. Что вы этим хотите сказать? Может быть, что я к вам нехорошо отношусь?
Лучетта. Я не говорю, что вы плохо ко мне относитесь. Только, конечно, вы из-за меня не беспокоитесь. Будь я ваша родная дочь, вы бы не потерпели, чтобы я при гостях была в переднике.
Маргарита. Возьмите да и снимите передник.
Лучетта. А когда я его сниму, что будет?
Маргарита. Когда снимете, вообразить себе только, будете без передника.
Лучетта. Да, вы думаете, я не понимаю, что вы надо мной смеетесь?
Маргарита.
Лучетта. Чего… Хотела бы одеваться, как другие!
Маргарита. Скажите это своему отцу. Уж не хотите ли вы, чтобы я потихоньку позвала портного и заказала вам платье? А потом… синьор Лунардо не слепой, вообразить себе только, — он увидит, и тогда…
Лучетта. Я уж не говорю о платье, но хоть что-нибудь. Посмотрите, у меня даже рукавчиков нет. Воротничок такой, что стыдно носить: он моей бабушке ровесник! Платье-то для дома еще сойдет; но мне хотелось бы хоть немножко принарядиться. Ведь я молода, и я же не нищая. Хоть пустячок какой-нибудь можно бы мне было иметь…
Маргарита. Ну, подождите. Пару рукавчиков? Я вам дам свои. Хотите жемчужное ожерелье?
Лучетта. Ах, еще бы!..
Маргарита. Сейчас принесу. (В сторону.) Бедняжка, мне ее жалко! Вообразить себе только, все мы женщины таковы. (Уходит.)
СЦЕНА 2
Лучетта, потом Маргарита.
Лучетта. Как же! Она говорит, что батюшка не позволяет. А я так думаю, что она сама этого не хочет. Правда, батюшка человек строгий и красивых вещей в доме не любит. Однако ее-то он как нарядить умеет! Захочется ей новое платье — она заказывает без дальнейших разговоров; ей он все позволяет. А обо мне, бедняжке, никто и не подумает. Одно слово — мачеха! И потом я ее знаю: она на меня сердится, потому что я моложе и красивее ее. Дома я ей мешаю; она меня зовет дочкой скрепя сердце, хотя я называю ее маменькой; а сама боится, чтобы я ее не состарила.
Маргарита(входит). Ну вот, снимайте передник.
Лучетта(снимая передник). Сейчас, сейчас, мигом!
Маргарита. Идите сюда, я вам надену рукавчики.
Лучетта. Маменька, милая, дайте взглянуть!
Маргарита. Вот они, почти новые!
Лучетта. Что мне с этими тряпками делать? Посуду мыть?
Маргарита. Что? Тряпки? Это кембриковые-то рукавчики?! Да ведь и надевала я их разве что раза четыре.
Лучетта. Разве вы не видите, что они совсем мятые?
Маргарита. Скажите, какое несчастье! Кто посмотрит на них — сразу увидит, что они чисто выстираны.
Лучетта. А ваши совсем новые.
Маргарита. Какая важная синьора! Вы со мной равняться захотели? Вот рукавчики: хотите — надевайте, не хотите — ваше дело.
Лучетта. Ну, не сердитесь; я надену.
Маргарита. Подойдите сюда. (Надевает ей рукавчики.) И помните: вздумаете капризничать — хуже будет!