Комедии
Шрифт:
Лунардо. Да, синьора.
Марина. Ну, поделитесь же с нами!
Маргарита(к Лунардо). Я, очевидно, узнаю последней.
Лунардо. Говори сегодня что хочешь, душа моя, кричать не буду. Я рад и хочу, чтобы все радовались со мной. Лучетта, подойди сюда.
Лучетта приближается, вся дрожа.
Что с тобой?
Лучетта(дрожа). Не
Лунардо. У тебя лихорадка? Послушай, что я скажу, — сразу пройдет. В присутствии моей жены — а твоей второй матери — и этих почтенных синьоров и их супруг объявляю тебе, что я тебя просватал.
Лучетта дрожит, плачет и чуть не падает.
Э-ге-ге, это еще что? Тебе как будто не нравится, что я тебя замуж выдаю?
Лучетта. Ах нет, синьор.
Лунардо. Ты знаешь, кто твой жених?
Лучетта. Ах да, синьор.
Лунардо. Что! Ты знаешь? Каким образом? Кто тебе сказал?
Лучетта. Ах, простите, синьор, я ничего не знаю. Я не понимаю сама, что говорю.
Лунардо. О моя невинная бедняжка! (Симону и Канчано.) Видите, какое воспитание!
Феличе(тихо Маргарите). Что, если бы он знал?
Маргарита(тихо ей). Боюсь ужасно, что дознается.
Марина(Маргарите). Нет, не узнает, не бойтесь!
Лунардо. Так вот узнай: жених твой — сын синьора Маурицио, племянник синьоры Марины.
Марина. Неужели?.. Мой племянник?
Феличе. Что вы говорите?
Марина. Я очень, очень рада!
Феличе. Лучшего выбора вы не могли сделать.
Марина. Когда же свадьба?
Лунардо. Сегодня.
Маргарита. Сегодня?!
Лунардо. Да, синьора, и не только сегодня, а сейчас. Синьор Маурицио отправился домой за своим сыном, приведет его, мы вместе пообедаем — и тут же их и повенчаем.
Феличе. Так спешно?
Лунардо. Я не люблю, когда похлебка долго варится.
Лучетта(про себя). Теперь у меня даже внутренности дрожат.
Лунардо(Лучетте). Да что же с тобой?
Лучетта. Ничего…
СЦЕНА 13
Те же и Маурицио.
Лунардо. А, вот и вы!
Маурицио(смущен). Да, вот и я!
Лунардо. Что с вами?
Маурицио. Я вне себя.
Лунардо. В чем дело?
Маурицио. Я был дома, искал мальчика, — нигде не мог найти. Спрашивал, — мне сказали, что видели его в обществе какого-то синьора Риккардо, который бывает у синьоры Феличе. (К Феличе.) Что это за синьор Риккардо? Что это за приезжий? Какие у него дела с моим сыном?
Феличе. Я ничего не знаю о вашем сыне, а что касается до приезжего синьора, то это — почтенный кавалер. Не так ли, синьор Канчано?
Канчано. Не знаю, ничего не знаю, кто он такой и какой чорт его сюда прислал. Я молчал до сих пор и глотал все это, чтобы тебе угодить и не кричать на тебя; но конец моему терпению! Теперь говорю тебе, что в свой дом его больше не пущу. Какая-то подозрительная личность; наверно, вербовщик солдат.
СЦЕНА 14
Те же и граф Риккардо, потом Филипетто.
Риккардо. Говорите осторожнее о порядочных людях.
Лунардо(к Риккардо). Как! В моем доме?
Маурицио(к Риккардо). Где мой сын?
Риккардо(к Маурицио). Ваш сын вон там!
Лунардо. Спрятан? У меня в доме?..
Филипетто(бросаясь на колени). Ах, синьор отец, умоляю вас!..
Лучетта(бросаясь на колени). Ах, синьор отец, заклинаю вас!
Маргарита(извиняясь). Муженек, я ни при чем тут, совершенно ни при чем, муженек!
Лунардо(хочет ударить ее). Ты мне за это заплатишь, несчастная!
Маргарита. Помогите!..
Марина. Держите его!..
Феличе. Остановите его!
Симон. Будьте стойки!
Канчано. Не верьте ей.
Хватают его под руки и уходят втроем.
Маурицио. Поди сюда, поди сюда, негодяй! (Хватает Филипетто за руку.) Иди за мной! (Тащит его.)
Маргарита (Лучетте). Иди, иди за мной! (Тащит ее.)
Маурицио(к Филипетто). Дома я с тобой расправлюсь.
Маргарита(Лучетте). Все из-за тебя!