Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Панталоне и те же.

Панталоне(к Беатриче). Ваш покорнейший слуга!

Беатриче. Ваша слуга, синьор Панталоне!

Панталоне(Розауре). Что поделываешь, дочь моя? Как ты себя чувствуешь?

Розаура. Сейчас чудесно. Со мной любимая подруга; она пришла поразвлечь меня.

Панталоне. Вот как? Я очень рад,

что ты любишь синьору Беатриче и проводишь время в ее обществе.

Розаура. Да, да, синьора Беатриче, навещайте меня почаще, каждый день заходите, останьтесь пообедать с нами.

Беатриче. Благодарю вас за любезное приглашение, я очень скоро опять загляну к вам. (Про себя.) Приду нащупать почву. (Розауре.) Теперь, с вашего разрешения, я пойду.

Розаура. Ну, нет, посидите еще.

Панталоне(тихо Розауре). Пусть уходит, мне надо кое-что тебе сказать.

Беатриче. Впрочем, чтобы доставить вам удовольствие, я могу остаться.

Розаура. Что ж делать, если хотите уходить, я не буду вас задерживать. (Про себя.) Любопытно знать, что хочет сказать мне отец.

Беатриче. Иначе вы можете подумать, что мне с вами скучно. Я посижу еще немного.

Розаура. Нет, нет, не утруждайте себя; идите домой.

Беатриче. Но я же вам говорю, что останусь!

Розаура. Но я же вам говорю, чтобы вы уходили!

Беатриче. Сдается мне, что вы меня выгоняете.

Розаура. Что вы, дорогая!

Беатриче. Хорошо, я пойду.

Розаура(тихо Беатриче). Разумеется, идите, и помните, что вы должны привести Флориндо.

Беатриче. Хорошо, хорошо. Мое почтение, синьор Панталоне; до свиданья, дорогая.

Панталоне. Низко кланяюсь.

Беатриче. На этот раз я узнала достаточно. Теперь мне ясно, как я должна действовать. (Уходит.)

СЦЕНА 8

Панталоне и Розаура.

Розаура. Итак, отец, что вы хотели мне сказать?

Панталоне. У меня есть приятная новость для тебя.

Розаура. Какая?

Панталоне. Мой маклер все чисто обработал. Он расхвалил тебя этому синьору Ансельмо, о котором ты уже слышала; мы с ним встретились с глазу на глаз и обо всем договорились.

Розаура. Да ведь я его

не знаю и у меня нет охоты выходить за него.

Панталоне. Но ведь вчера вечером ты дала согласие.

Розаура. Если я должна выйти замуж, то во всяком случае не желаю уезжать далеко от наших мест.

Панталоне. Дорогая дочь, он миллионер. Хотя человек он простой, но денег у него куры не клюют, он умеет поставить себя, и на родине его уважают, как знатного синьора.

Розаура. Похоронить себя на какой-то горе! О нет, это невозможно.

Панталоне. Но почему же вчера ты дала согласие?

Розаура. Я сказала не подумав.

Панталоне. Недурное дело! В хорошенькое я попал из-за тебя положение! Я обещал этому любезному человеку устроить свидание с тобой, а теперь не знаю, как я выпутаюсь из этого.

Розаура. Ну, если он хочет меня видеть, пожалуйста. Пусть приходит.

Панталоне. А если ты ему понравишься?

Розаура. Этого мало; надо, чтобы и он мне понравился.

Панталоне. А если он тебе понравится?

Розаура. Это невозможно.

Панталоне. Почему невозможно? Ну, поди сюда, глупышка, поди; признайся мне, ты знаешь, как я тебя люблю. Уж не влюбилась ли ты?

Розаура. Сказать вам… нет, я не смею.

Панталоне. Говори, будь откровенна, ты же моя дочурка любимая. Ты ведь моя старшая, я люблю тебя больше всех и сделаю всё, чтобы ты была довольна.

Розаура. Дорогой отец, я охотно вышла бы замуж за синьора Флориндо.

Панталоне. Что ж, Флориндо — молодой человек, против которого я ничего не имею. Но надо узнать, захочет ли он тебя?

Розаура. О! Захочет, захочет!

Панталоне. Ты в этом уверена?

Розаура. Захочет, захочет!

Панталоне. Заладила: «захочет, захочет». Ах, дочка, дочка! Довольно капризов! Устраивайся поскорей, иначе я лишусь рассудка. Как только сбуду тебя с рук, возьмусь за другую, и тогда конец моим мученьям!

Розаура. Что? Только не выдавайте мою сестру раньше меня!

Панталоне. Нет, нет, не беспокойся, я тебя не обижу.

Розаура. Выдайте меня за синьора Флориндо.

Панталоне. Уж не прикажешь ли ты мне ходить искать мужа для дочки?

Розаура. Ах, он сам придет к вам.

Панталоне. Ну, если он сам придет, обещаю тебе все уладить.

Розаура. Дорогой отец, вы мне вернули жизнь.

Поделиться:
Популярные книги

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Отмороженный 5.0

Гарцевич Евгений Александрович
5. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 5.0

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Огненный князь 6

Машуков Тимур
6. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 6

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

"Фантастика 2024-5". Компиляция. Книги 1-25

Лоскутов Александр Александрович
Фантастика 2024. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2024-5. Компиляция. Книги 1-25

Поступь Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Поступь Империи