Королева красоты
Шрифт:
– Вот именно!
– подхватил Трэгг.
– А если вы сами заинтересованы в раскрытии преступления, я думаю, что вы не откажетесь ответить на некоторые вопросы... Например, вопрос о бандероли, адресованной мисс Эддар на главный почтамт?.. О, я вижу, вы вздрогнули, мисс Эддар? Вы не ожидали, что полиция докопается до этого, не так ли?
– О бандероли?
– спросил Мейсон.
– Да, о маленькой такой бандероли. Размером с тетрадку, в каких обычно ведут дневники. Мы, разумеется, еще не вскрыли пакет, поскольку у нас не было ордера на арест, а мы должны соблюсти все формальности по отношению к почтовому агентству. Пока лишь известно, что эта бандероль
– Трэгг повернулся к Элен Эддар: - Вы не хотите сделать никаких заявлений относительно этой бандероли, мисс Эддар?
– Нет, не хочет!
– ответил вместо нее Мейсон.
– Во всяком случае она может сказать, посылала ли она что-нибудь на свое имя, и когда она это сделала, - сказал Трэгг.
– Мы ведь имеем эту бандероль и знаем, кто писал адрес на ней. В течение часа мы познакомимся и с содержанием бандероли.
Элен Эддар бросила на Мейсона испуганный взгляд.
– Мисс Эддар вообще не будет делать никаких заявлений, - твердо повторил Мейсон.
– Для нее же хуже, - ответил Трэгг.
– Пресса может представить факты в невыгодном для нее свете...
– Суд общественности нам мало поможет в этом вопросе. Речь может идти только о Суде Присяжных. И давайте играть в открытую, лейтенант: в силу определенных причин мисс Эддар не может ответить на ваши вопросы. Кроме того, у нее есть основания сохранять свое прошлое в тайне - прошлое чисто личного и частного порядка. А если она будет отвечать на вопросы, это прошлое неизбежно всплывет на поверхность. Отсюда следует, что на вопросы отвечать она не будет и вообще не будет говорить ни слова.
– Я могу понять вашу позицию, - ответил Трэгг.
– Но в таком случае все это дело целиком ляжет на ваши плечи... Впрочем, вы, наверное, этого и хотите. С другой стороны, эти личные и частные вещи все равно всплывут на поверхность. Я имею в виду конкурс красоты и все такое прочее...
– Почему?
– спросил Мейсон.
– Потому что об этом знают в полиции и, боюсь, это известно уже и прессе, - ответил Трэгг.
– Я не хочу сказать ничего, что бы бросило тень на поведение вашей клиентки, но в конце концов улики есть улики, и, кроме того, имеется еще свидетельница Максин Эдфилд, которая даст Суду весьма ценные показания в отношении мотивов. К тому же она может поставить под сомнение утверждение Элен Эддар о том, что она имеет сына от Хармена Хаслетта, оставившем после себя двухмиллионное состояние. Все эти факты неизбежно всплывут на поверхность, когда речь пойдет о причинах убийства, и я буду весьма удивлен, если мисс Эддар не побоится прокомментировать их.
– У мисс Эддар нет надобности комментировать что-либо!
– В таком случае объяснения придется давать вам, как ее адвокату.
– Как ее адвокат, я тоже не обязан давать какие-либо объяснения.
– Что ж, - пожал плечами трэгг, - значит, будем играть в молчанку. Вы, конечно, оба понимаете, что мы заинтересованы в расследовании этого дала. И нам не нравится, когда
– Мы оба с вами отлично знаем, - бросил Мейсон, - что вы все равно не сможете ее отпустить до тех пор, пока дело не будет решено в судебном порядке. А все эти громкие слова вам нужны для того, чтобы заставить ее говорить.
Трэгг усмехнулся:
– Хорошо, Мейсон, я больше не буду делать никаких попыток. А вам, мисс Эддар, придется поехать вместе с нами. Кстати, хочу заметить, что попытка послать компрометирующие материалы по почте говорит сама за себя. Конечно, сейчас я не выношу никаких обвинений, но, может быть, вам, господин адвокат, будет интересно узнать, что эту бандероль мы обязательно вскроем. Я буду очень рад за вас и за вашу клиентку, если мы не найдем там дневника Агнес Берлингтон, но очень боюсь, что именно этот дневник мы там и найдем. А теперь, мисс Эддар, если вы будете так любезны и проедете с нами в полицейское Управление, мы выполним там все формальности по возможности безболезненно - это, конечно, в том случае, если вы измените свое поведение и дадите толковое объяснение своим поступкам.
– Никаких объяснений не будет! Ни толковых, ни бестолковых!
– ответил Мейсон.
– И мы будем пользоваться своим правом - хранить молчание. Кроме того, я хочу пять минут поговорить со своей клиенткой, господин лейтенант. Может быть, вы подождете в коридоре? После этого вы можете везти ее в Управление.
– Переговорить с ней вы можете и в Управлении, - ответил Трэгг.
– После того, как вы внесете это в регистрационную книгу? Конечно, если вы мне отказываете в разговоре с моей клиенткой...
– Вы не так меня поняли, - поспешно сказал Трэгг.
– Я не хочу ставить вам никаких препятствий, Мейсон. Во избежание осложнений. Значит, вы просите пять минут?
– Да.
– Что же, говорите, - ответил Трэгг и с саркастической улыбкой вышел из кабинета.
Мейсон повернулся к Элен Эддар:
– В этой бандероли - дневник Агнес Берлингтон?
– Да.
– Где вы его взяли?
– В верхнем ящике бюро.
– Хорошо, - сказал Мейсон.
– Итак, вы приехали к ней, нашли ее мертвой, обыскали комнаты и забрали дневник?
– Да.
– Оружие какое-нибудь находили?
– Нет.
– А у вас есть оружие?
– Почему вы об этом спрашиваете?.. Да, есть.
– Какое?
– Кольт тридцать восьмого калибра.
– Где он сейчас?
– О, Господи! Откуда я знаю! Где-то дома. Мне кажется... Ой, нет, вспомнила! Я давала его Уайту. Он хотел поупражняться в стрельбе. Выезжал за город с девушкой... ну, и поскольку он очень хороший стрелок, то хотел покрасоваться перед ней.
– А что он потом сделал с револьвером? Отдал обратно?
– Нет, он еще у него, если он не... О, Боже!
– Ну, что там еще?
– спросил Мейсон.
– Теперь я все вспомнила! Он сказал мне, что положит его в мою машину, в "бардачок".
– Вы не знаете, он уже положил его?
– Не знаю, но думаю, что положил.
– И, значит, когда полиция осматривала вашу машину, она могла обнаружить и револьвер?
– Думаю, что могла.
– Если окажется, - сказал Мейсон, - что роковая пуля была выпущена из этого револьвера, вас уже ничто не спасет. Присяжные вынесут вердикт о предумышленном убийстве.