Чтение онлайн

на главную

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Holy mackerel! (амер.) — Боже мой! Боже правый! Не может быть! Вот те на! Ну и ну!

Holy Moses! (амер.) — Боже мой! Боже правый! Не может быть! Вот те на! Ну и ну!

Holy Mother — Богоматерь. Богородица. Мадонна

Holy Mother of God! (амер.) — Боже мой! Боже правый! Не может быть! Вот те на! Ну и ну!

Holy orders — Духовный сан

Holy Passion — Страсти Господни

Holy saints! — Батюшки [матушки] мои! Батюшки [матушки] светы [святы]! Батюшки [матушки] родимые!

Holy See (церк.) —

Папский престол. Святейший престол. Ватикан

Holy Sepulchre (рел.) — Гроб Господень

Holy simplicity — Святая простота

Holy smoke! (амер.) — Боже мой! Боже правый! Не может быть! Вот те на! Ну и ну!

Holy snakes! (амер.) — Боже мой! Боже правый! Не может быть! Вот те на! Ну и ну!

Holy Spirit (рел.) — Святой дух

Holy Table (церк.) — Святое причастие

Holy Trinity (рел.) — Пресвятая Троица

Holy Trinity Church — Церковь Пресвятой Троицы

Holy Virgin! — Матерь Божия! Непорочная дева!

Holy Week — Страстная неделя

Home-beautifuls (амер.) — Домашний наряд (халат, шлёпанцы)

Home Counties — Прилегающие к Лондону графства

Home run (амер.) — Точное попадание. Крупный успех

Home-thrust — Едкое замечание. Не в бровь, а в глаз

Home was never like this! (амер.) — Вот это здорово! Чертовски весело!

Honest‹ly›! — Честное слово!

Honest injun! (амер.) — Честное слово! Ей-богу!

Honestly? — Да ну?! Ну, знаете!

Honest to God! — Действительно! Честное слово! По чести говоря! Ей-богу! Клянусь Богом! Бог свидетель!

Honest to goodness! — Действительно! Клянусь! По чести говоря!

Honest word! — Право слово!

Honeymooner — Молодожён, проводящий медовый месяц

Honour bright! — Честное слово!

Hoo! — Ого-го! Ау!

Hooch (амер. жарг.) — Крепкий алкогольный напиток, приготовленный в домашних условиях

Hoodoo (амер.) — Приносящий несчастье (человек, вещь и др.)

Hoodoo doctor (амер.) — Знахарь

Hoodoo priest (амер.) — Колдун. Шаман

Hoodwink — Одурачить. Провести. Обмануть

Hooey! (амер. жарг.) — Чушь! Ерунда! Брехня! Трёп! Пустые слова!

Hoofer (амер.) — Танцор-чечёточник

Hooker (амер.) — Проститутка

Hook in! (мор.) — Шлюпку к подъёму!

Hook it! — Смывайся! Удирай! Ноги в руки!

Hooky-player (амер.) — «Сачок». Прогульщик (о школьнике)

Hooky walker! — Врёшь! Быть не может!

Hooligan outrages — Бесчинства хулиганов

Hoop-Pole State (амер.) — Штат ивняка (прозвище штата Индиана)

Hoopster (амер.) — Баскетболист

Hooray! — Ура!

Hoosier! (амер. жарг.) — Мужлан!

Hoosier land (амер.) — Индианская земля (прозвище штата Индиана)

Hoot! —

Ого-го! Ау! Тьфу ты! Ах ты! У-х! (подражание уханью совы)

Hootch dance — Непристойный танец

Hootchy dancer — Танцовщик или танцовщица в притоне

Hooverize (амер.) — Жить по Гуверу (экономить на еде). Недоедать

Hooverville (амер. жарг.) — Городские трущобы

Hooychy-‹kootchy› — Непристойный танец

Hope against hope — Надеяться на чудо. Надеяться вопреки всему. На что-то всё еще надеяться

Hopeless drunkard — Горький пьяница

Hop it! — Убирайся отсюда! Катись ‹ко всем чертям›! Проваливай!

Hop-off (амер.) — Вылет. Взлёт. Время вылета [взлёта]

Hop-o'-my-thumb [hopthumb] — Мальчик-с-пальчик. Карлик

Hopping mad — Взбешённый. Рассвирепевший. Разъярённый

Hop, step [skip] and jump (спорт.) — Тройной прыжок

Hop to it! (амер.) — Начинай‹те› прямо сейчас!

Horatio Agler (амер.) — Человек, поднявшийся из низов общества. Из грязи да в князи

Hordes of people — Несметная сила

Hornet's nest — Осиное гнездо

HORNS FORBIDDEN — Звуковые сигналы запрещены! (надпись на предупреждающем знаке)

Horribly! — Ужасно! Страшно! Потрясающе!

Horrors! — Тихий ужас!

Horse-and-buggy — Старомодный

Horse and foot — Изо всех сил. Что есть мочи

Horsefeathers! (амер.) — Ерунда! Чушь! Вздор! Бред!

Horse Guards Parade — Плац-парад конной гвардии

Horse opera (амер. жарг.) — Ковбойский фильм. Фильм-вестерн

Horse sense — Простой здравый смысл

Hosanna! — Осанна! Слава!

Hostages to fortune — Жена и дети. Самые близкие люди

Hot air! (амер.) — Пустые слова! Пустая болтовня!

Hot-air artist [merchant] (амер.) — Хвастун. Болтун. Пустомеля. Очковтиратель. Пустобрёх

Hot baby (груб.) — Слаб‹а› на передок

Hotchpotch — Мешанина, всякая всячина, «сборная солянка»

Hot dancer — Исполнитель‹ница› танцев в притоне

Hot diggety ‹dog›! (амер.) — Вот здорово! Вот это да!

Hot dog! (амер.) — Ай да он! Вот это да! Вот ‹это› здорово! Молодец! Класс!

Hot-foot — Как на пожар

Hot number (амер. жарг.) — Сексуально привлекательный человек

Hot potato — Щекотливый вопрос

Hot pursuit — Погоня по горячим следам

Hot red (амер.) — Классный. Важный. Крутой. Клёвый

Hot scent — Горячий след

Hot stuff (жарг.) — Распутница. Шлюха

Hot stuff! — Клёво! Классно! Здорово! Сильно!

Hot ticket (амер.) — Свадебный генерал (популярный человек, которого все мечтают заполучить в гости)

Hot to move hand or foot — Не ударить палец о палец

Поделиться:
Популярные книги

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Последний попаданец 9

Зубов Константин
9. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 9

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3