Лабиринт смерти
Шрифт:
Под ногами чавкала теплая смесь губчатой гнили и минерального рассола. Там и сям на останках лишайника красовались разноцветные пятна пены; та же пена сползала по скалам и пористому щебню. Наклонившись, Фрейзер поднял чахлое создание, похожее на улитку.
– Это живое…
– А вот эта - искусственная.
– Тагг держал в руке губку, выловленную из маленькой теплой заводи.
– Но на Дельмаке существуют и настоящие губки. Эта - тоже поддельная.
– Тагг выхватил из воды ящерицу - она извивалась и бешено сучила
– Видите? Сплошь электроника и шестеренки.
– Он присоединил голову к туловищу, и ящерица снова задергалась.
– Остроумная конструкция. Ничего подобного прежде не видел.
– Тагг бросил ее в воду, и она обрадованно поплыла прочь.
– Где Здание?
– спросила Мэри.
– Похоже, оно не стоит на месте, - сказала Мэгги.
– В последний раз я его видела возле этой гряды за гейзерами. Но сейчас, возможно, его там не окажется.
– Оттуда можно начать поиски, - предложила Бетти.
– Двинемся в разные стороны. Как глупо, что мы не взяли раций. Они бы нам очень пригодились.
– Это Белснор дал маху, - ухмыльнулся Тагг.
– Он наш руководитель, ему и положено заботиться о всяких мелочах.
– Вам здесь нравится?
– спросила Бетти Сета.
– Я имею в виду природу.
– Да.
На самом деле все, что видел Сет, вызывало у него отвращение. Возможно, причиной тому была гибель Сьюзи. Сочетание искусственных и настоящих жизненных форм вызывало ощущение, будто весь пейзаж фальшив… Словно холмы у горизонта и огромное плато слева не более чем декорации. Словно и ландшафт, и люди, и поселок собраны в геодезическом куполе, а сверху инженеры Тритона, точь-в-точь маньяки-ученые из бульварных книжонок, смотрят, как маленькие существа пытаются до конца пройти свой скорбный путь.
– Давайте передохнем, - попросила Мэгги. Она выглядела ужасно: щеки ввалились, вокруг глаз - синева. Видимо, еще не оправилась от шока, вызванного смертью Сьюзи.
– Я устала. С утра во рту ни крошки, да и с собой еды мы не взяли… Надо было получше подготовиться к этой экспедиции.
– Боюсь, это было бы непосильной задачей, - сочувственно произнесла Бетти.
– Среди нас нет людей, способных рассуждать здраво.
– Достав из кармана юбки пузырек, она вытряхнула на ладонь несколько таблеток и выбрала одну.
– Вы способны глотать их без воды?
– удивился Рассел.
– Да.
– Бетти улыбнулась.
– «Колесница» проглотит «колесо» при любых обстоятельствах.
– Таблетки - ее бзик, - пояснил Сет Расселу, внимательно глядя ему в лицо и гадая, есть ли у новичка, как и у остальных колонистов, слабина. А если есть, то в чем она выражается?
– Кажется, я понял, какое пристрастие у мистера Рассела, - неприятным, ехидным голосом заявил Фрейзер.
– Он истово верит в логику и разум.
– В самом деле?
– спросила Мэри Морли.
– Боюсь, что да.
– Рассел улыбнулся, показав безупречно белые, как у актера, зубы.
Поселенцы двинулись дальше и, наконец, достигли реки. И остановились - она выглядела слишком широкой, чтобы пересечь ее вброд.
– Придется идти вдоль берега, - поморщился Тагг.
– Бывал я в этих местах, но что-то не припомню никакой реки.
– Морли, это по твоей части, - хихикнул Фрейзер.
– Ты же у нас гидробиолог.
– Странное замечание, - подала голос Мэгги.
– Думаете, ландшафт меняется в соответствии с нашими ожиданиями?
– Я просто пошутил, - язвительно ответил Фрейзер.
– И все-таки мне эта идея кажется странной, - сказала Мэгги.
– Знаете, Спектовский называет нас пленниками собственных предрассудков и надежд. И утверждает, что одно из условий Проклятия - пребывание в трясине квазиреальности этих предрассудков и надежд при абсолютном неведении об истинной реальности.
– Никто из нас не представляет себе истинной реальности, - сказал Фрейзер.
– Это еще Кант доказал. Пространство и время не более чем способы восприятия.
– Он легонько толкнул локтем Сета.
– Вам об этом известно, мистер гидробиолог?
– Да, - отозвался Сет, хотя не то что не читал
– слыхом не слыхивал о Канте.
– Спектовский считает, что в итоге мы все-таки увидим реальность, какая она есть, - сказала Мэгги.
– Когда Заступник выпустит нас из клетки нашего собственного мира. Когда при Его посредничестве Проклятие с нас будет снято.
– И все-таки, - заговорил Рассел, - иногда мы ее видим, хоть и мельком, в нашей повседневной жизни.
– Лишь в тех случаях, когда Заступник снимает покров, - добавил Фрейзер.
– Откуда вы прибыли сюда?
– спросил Сет Рассела.
– С Альфа Центавра-8.
– Далековато забрались, - заметил Фрейзер.
– Знаю, - кивнул Рассел.
– Потому-то и прилетел так поздно. Почти три месяца пути.
– Значит, вы получили направление одним из первых, - сказал Сет.
– Задолго до меня.
– Задолго до всех нас, - проворчал Фрейзер, уже возненавидевший Рассела, который во всех отношениях превосходил его.
– Не возьму в толк, зачем здесь экономист. На этой планете нет экономики.
– То же можно сказать о любом из нас, - вмешалась Мэгги.
– Похоже, профессия и квалификация не имеют значения. Вряд ли нас отбирали по этим признакам.
– Ну, это очевидно, - раздраженно произнес Тагг.
– Так уж и очевидно?
– вступила в разговор Бетти.
– Что же в таком случае послужило критерием выбора?
– Белснор уже сказал. Мы не приспособлены к жизни.
– Он не говорил, что мы не приспособлены к жизни, - возразил Сет.
– Он сказал, что мы неудачники.