Лето ночи
Шрифт:
Когда Майк закончил, повисло молчание. Отец Кавано внимательно смотрел на него из-под насупленных бровей. На щеках у него явственно проступала щетина.
– Майкл, ты это серьезно? Не валяешь дурака, а? Майк изумленно воззрился на священника.
– Нет. Вижу, что нет. – Отец Кавано глубоко вздохнул. – Итак, ты полагаешь, что видел призрак этого солдата…
– Нет, – энергично заговорил Майк, – нет, я не думаю, что это было привидением. Я видел, как под ним прогибалась сетка на окне. Это было… что-то из твердой
Отец Кавано кивнул, все еще не спуская внимательных глаз с Майка.
– Но это едва ли могло быть неким Уильямом Кемпбел-лом… как его?
Филлипс.
– Уильямом Кемпбеллом Филлипсом. Едва ли это мог быть он, спустя сорок два года после… то есть мы говорим либо о призраке, либо о каком-то бесплотном видении. Правильно?
Теперь пришла очередь Майка кивать.
– И что ты хочешь, чтобы я сделал, Майкл?
– Обряд экзорцизма, отец. Я читал об этом и… Священник молча покачал головой. Затем заговорил:
– Майкл, Майкл… Экзорцизм – это обряд из Средневековья, своего рода народное колдовство с целью изгнания дьявола. В те времена каждый считал, что все болезни – от насморка до самых тяжелых, таких как чума, – и несчастья насылают демоны или дьявол. Ты же не думаешь, что это… видение, которое явилось тебе во время болезни, от дьявола, не так ли?
Майк не стал уточнять, когда именно он видел призрак Солдата.
Не знаю, – честно признался он. – Я только знаю, что он приходит за Мемо, и думаю, что вы можете нам помочь. Вы пойдете со мной на Страстное кладбище?
Отец Кавано нахмурился.
– Кладбище – это святая земля, Майкл. И я не так уж много могу сделать там, кроме того, что уже сделано. Усопшие там покоятся в мире.
Но экзорцизм…
– Экзорцизм означает изгнание дьявола из тела или из места, которым он овладел, – прервал его священник. – Ты же не предполагаешь, что дух этого солдата обитает в теле твоей бабушки или в вашем доме, не так ли?
Майк заколебался. Нет, но…
– И экзорцизм используется против демонических сил, а не против призраков. Тебе известно, что мы молимся за мертвых, да, Майкл? И мы не разделяем языческих верований первобытных племен в то, что души усопших – это злые духи… и их следует избегать.
Майк снова сконфуженно покачал головой.
– Но вы все-таки сходите со мной на кладбище, отец? – Майк чувствовал, что это очень важно, хоть и сам не знал почему.
Конечно. Можем поехать прямо сейчас. Майк бросил взгляд в сторону окна. Пока они сидели в доме священника, стало уже почти темно.
– Нет, лучше завтра, отец.
Завтра я должен уехать сразу после ранней мессы, чтобы встретиться с одним своим другом-иезуитом в Пеории, – ответил священник. – И вернусь довольно поздно. А во вторник и среду мне нужно быть в соборе Святой Марии. Это дело может подождать до четверга?
Майк задумчиво пожевал губу.
– Тогда давайте поедем сейчас, – решительно сказал он. – Вы могли бы взять с собой что-нибудь?
Отец Кавано на минуту застыл на месте с ветровкой в руках. Что ты имеешь в
– Ну, знаете, например распятие. Или, еще лучше, гостию, которая лежит в алтаре. На всякий случай что-нибудь в этом роде.
Священник покачал головой.
– Смерть твоего друга на тебя плохо подействовала, да, Майкл? Мы что, снимаемся в фильме о вампирах? Ты ожидаешь, что я вынесу Тело Господа нашего с алтаря ради забавы?
– Тогда немного святой воды.
Майкл вынул из кармана джинсов припасенную пластмассовую бутылочку.
– Я захватил с собой вот это.
– Хорошо, – вздохнул священник. – Ты позаботишься о нашей экипировке, а я пока выведу из гаража «папа-мобиль». Нужно поторопиться, если мы хотим успеть до того, как вампиры восстанут из могил.
Он хмыкнул, но Майк уже не слышал его. Выскочив за дверь, мальчик во весь дух мчался к костелу Святого Малахия.
В субботу мама Дейла вызвала к нему доктора Вискеса. Беженец из Венгрии торопливо осмотрел мальчика, обратил внимание на постукивание зубов и другие симптомы нервного срыва, подосадовал, что он не «сикиатор детям», видимо имея в виду «детского психиатра», прописал теплый бульон и никаких комиксов или страшных фильмов перед сном и отбыл, бормоча что-то себе под нос.
Мама Дейла ужасно расстроилась, тут же попросила друзей найти адрес «сикиатора детям» в Пеории, дважды позвонила мужу в Чикаго.
Дейл постарался успокоить ее.
– Мне так жаль, мама, – сказал он, сев в кровати и при этом стараясь унять дрожь и тщательно контролируя свой голос. Днем это ему лучше удавалось. – Я всегда боялся нашего подвала. А когда свет потух и до меня дотронулся под водой этот дохлый кот… ну, яи…
Он постарался выглядеть расстроенным и смущенным, а также вполне здравым. Последнее было особенно трудно.
Мама принесла ему столько бульона, что в нем можно было бы утопить не одного кота.
Зашел проведать Кевин, но ему сказали, что Дейлу нужно отдохнуть.
Лоренс, который только что вернулся от друзей, подождал, пока мама вышла из комнаты, и прошептал:
– Ты и вправду видел там что-то, а, Дейл?
Тот на минуту заколебался. Он привык по справедливости делиться с братом всем, но не такими секретами.
– Ага, – все-таки кивнул он.
Что это было? – шепотом спросил Лоренс, придвигаясь к нему ближе, но все-таки стараясь держаться подальше от своей кровати. Темное пространство под ней пугало мальчика даже днем.
– Табби Кук, – также шепотом ответил Дейл, чувствуя, как при этих словах ужас охватывает все его тело подобно тошноте. – Он был… мертвый. Но с открытыми глазами.
Едва произнеся эти слова, Дейл порадовался, что не был столь откровенным с мамой или мистером Грумбахером. А то сидеть бы ему сейчас в психушке.
Лоренс только кивнул. Дейлу даже стало страшно, оттого что брат поверил ему сразу и безоговорочно.
Возможно, оно не вернется сегодня ночью, – сказал Лоренс в порядке утешения. – Мы попросим маму оставить лампу включенной.