Листья травы (Leaves of Grass)
Шрифт:
не так беззаконны,
как мы.)
Дикая буря, сквозь меня проходящая, и
страсть, которая
содрогает меня,
Клятва, что мы слиты навеки, я и
женщина, которая любит
меня и которую я люблю больше
жизни моей.
(О, я охотно отдал бы все за тебя,
И если нужно, пускай пропаду!
Только бы ты и я! И что нам до того,
что делают и думают
другие!
Что нам до всего остального, только
бы нам
другом и замучить друг друга
совсем, до конца, если иначе
нельзя.)
Ради того капитана, которому я
уступаю все судно,
Ради того полководца, который
командует мною, командует
всеми,
Ради нашего пола, основы всего,
Ради того, что в тиши я так часто
томился один, когда
множество близких вокруг, а та,
кого хочешь, не близко,
Ради долгого, долгого поцелуя в
грудь или в губы,
Ради тесных объятий, которые делают
пьяным меня и любого
мужчину,
Ради того, что знает хороший супруг,
ради этой работы
отцовства,
Ради восторга, победы и отдыха -
податливое одеяло
отброшено прочь!
Ради легких рук, что ласкают меня, и
пальцев, что перебирают
мои волосы,
Ради того, что она так не хочет, чтобы
я от нее оторвался,
и я не хочу оторваться
(Но, нежная, помедли мгновение, я
опять возвращусь к тебе!),
Ради этого часа, когда звезды сияют и
падают росы,
Я славлю тебя, о священное дело, и
вас, о дети, готовые к нему,
И вас, могучие чресла.
О ТЕЛЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ Я ПОЮ
<>
1
<>
О теле электрическом я пою;
Легионы любимых меня обнимают, и
я обнимаю их;
Они не отпустят меня, пока не уйду я
с ними, им не отвечу,
Пока не очищу их, не заполню их
полнотою души.
Иль те, кто сквернит свое тело, не
скрывают себя?
Иль те, кто поносит живых, лучше
тех, кто поносит мертвых?
Иль тело значит меньше души?
И если душа не тело, то что же душа?
<>
2
<>
Любовь к телу мужскому или
женскому превосходна, ведь тело
само превосходно,
Совершенно тело мужчины, и тело
женщины совершенно.
Выраженье лица превосходно,
Но сложенный хорошо человек
выражен не только в лице;
Он выражен в членах, суставах своих,
изящно выражен
в бедрах, запястьях,
В походке своей, в осанке, в гибкости
стана, колен, - его не
скрывает одежда,
Сила и ловкость его пробивается
сквозь все ткани,
Он идет, восхищая вас, словно поэма,
иль даже больше,
Помедлив, взгляните вы на спину его,
на затылок, лопатки.
Раскинутость пухлого детского
тельца, груди и лица встречных
женщин, складки их платья, их
облик от головы и до ног;
Пловец в бассейне, когда он плывет в
прозрачном зеленом
блеске или лежит, запрокинув
голову, покачиваясь на воде;
Наклон вперед и назад гребцов на
лодках и всадника в седле,
Девушки, матери, хозяйки за
хлопотливой работой,
Кучка рабочих в полдень с
обеденными котелками и жены их
в ожиданье,
Кормящая грудью мать, дочка
фермера в коровнике или в саду,
Парень с мотыгой в поле, кучер, что
правит шестью лошадьми,
запряженными в сани,
Борьба двух рабочих подростков,
здоровых, веселых, задорных,
на пустыре вечером после работы,
Сброшены кепки и пиджаки, им любо
померяться силой,
Обхват головы и спины, космы волос,
упавшие на глаза;
Проезд пожарных в блестящих касках,
игра их сильных
мускулов под поясами,
Неспешное возвращенье с пожара,
потом передышка и снова
сигнал тревоги,
Все слушают напряженно - наклон
головы - расчет
по секундам;
Вот это люблю я - и, дав себе волю,
шагаю свободно,
к материнской груди припадаю с
ребенком,
Плыву с пловцами, борюсь с
борцами, еду с пожарными,
отдыхаю, прислушиваюсь, считаю
секунды.
Я знал одного фермера, отца пятерых
сыновей, -
<>
3
<>
Они были отцы сыновей - и те тоже
отцы сыновей, -
Он был удивительно мощен, спокоен,
прекрасен,
Его голова, желто-белые волосы,
борода, глубокий взгляд его
темных глаз, широта и щедрость
его обращенья -
Все это меня привлекало, я его
посещал, - он был также мудр;
Он был шести футов ростом, старше
восьмидесяти лет, - его
сыновья были рослые, крепкие,
бородатые, загорелые
красавцы;
Сыновья и дочери любили его -
каждый, кто знал, любил его;
Любили не из почтенья, а искренне -
каждый по-своему;
Он пил только воду, - кровь