Любовь или опека
Шрифт:
— Ваша светлость, прошу вас, выслушайте меня.
Викториан молча подал знак, чтобы тот продолжал.
— Дело в том, что наша госпожа должна ему большую сумму денег. Какую-то часть суммы она уже вернула, а вторую пока нет, в поместье как вы заметили немного трудные времена. — Викториан кивнул. — Так вот этот мистер Жилбер, — с гримасой отвращения проговорил дворецкий. — Потребовал возврат всей суммы, иначе он заберёт поместье. Или, якобы по доброте душевной, предложил мисс Шеридан выйти за него замуж и
— А ты смышлёный парень, — похлопал его по плечу герцог. — Пойдем, всё-таки проводишь меня. И прихватил с собой чековую книжку.
Войдя в библиотеку, Викториан наблюдает такую картину: этот Либрес развалился в «ее» кресле и пьёт «его» виски. Как только герцог увидел этого лысеющего, но как ему кажется тщательно скрывающего это, зачесывая три волосины набок, не самое лучшее подобие мужика, ему захотелось, как максимум его придушить, как минимум затолкать виски вместе со стаканом тому в глотку.
Увидев герцога Жилбер вскочил, едва не пролив на себя виски, и протянул свою потную руку.
— Герцог Ронвелл, щебетал тот, — я так рад с вами познакомится.
Викториан посмотрел на руку, величественно прошёл мимо него и сел за стол.
— Для начала, не герцог Ронвелл, а Ваша Светлость.
Жиблер в недоумении опустил руку. — Ваша светлость, я Жилбер Либерти.
— Мне плевать, как вас зовут мистер Либрес, — сделал акцент на слове «Либрес». — Вас сюда никто не звал и задерживать не собирается. Поэтому перейдем к делу. Сколько?
— Что сколько? Я вас не понимаю. — Заморгал Жилбер.
Викториан стукнул кулаком по столу, от этого старикан как показалось герцогу, чуть не отдал Богу душу. Ему даже стало смешно, но он не подал виду. Открыл чековую книжку, написал внушительную сумму и протянул ее Либерти. Увидев чек Жилбер судорожно сглотнул, сумма оказалась больше той, что должна была Шеридан.
— Я думаю, хватит?
— Да ваша светлость, более чем, — заикаясь, промолвил Жилбер
— Значит, избавьте меня от своего присутствия. Только сначала напишите расписку, о том, что мисс Шеридан вам больше ничего не должна.
Либерти сразу же принялся за расписку, а Викториан в ожидании отошёл к окну. «Так вот о чём она вчера говорила»…
Кхе-кхе, услышал Викториан. Обернувшись, увидел Жилбера протягивающего лист бумаги. Быстро пробежал глазами, — годится, — и направился к двери. — Джозеф проводи мистера Либреса, — проговорил, не останавливаясь, герцог.
***
Когда Шеридан подходила к замку, солнце уже готовилось к закату, она отвела Мэйлоу в конюшню. Сразу подбежал конюх, предложил забрать поводья, чтобы почистить и накормить лошадь.
— Нет, Тони я сама хочу поухаживать за Мейлоу — конюх сразу же откланялся.
Шеридан встала на табуретку расстегнула седло и не без труда стащила его с лошади. Всё время, пока Шеридан тащила это седло чтобы повесить на изгородь, она ойкала, айкала приговаривая, — Я тебя, конечно очень люблю Мейлоу, — говорила она кряхтя, — но почему твоё седло такое тяжёлое? — она попробовала взгромоздить его на изгородь и чуть не рухнула вместе с ним.
— Вторая попытка… — и собрав все силы, попробовала поднять его ещё разок, но тут сзади чьи-то руки подхватили седло и с лёгкостью повесили на ограду. Шеридан не сомневалась, что это были руки герцога.
— Я не понимаю, зачем браться за работу, если даже, седло не в силах поднять? Для этой работы есть конюх.
— Да вы что? А я и не знала. Как же я столько времени справлялась без вашей помощи?
Герцог поклонился и с насмешкой сказал. — Всегда к вашим услугам!
Шеридан взяла немного сена и отвернулась, дабы покормить лошадь с руки. И с издёвкой повторила: — Всегда к вашим услугам.
Викториан засмеялся, оперся плечом о столб, скрестив руки на груди, стал наблюдать за девушкой.
Шеридан ощущала на себе его взгляд. Прядь волос упала ей на лицо, она тряхнула головой, чтобы убрать непослушную прядь. И тут же вспомнила, как герцог велел ей не заплетать волосы в хвост. Она сразу же положила остатки сена, отряхнула руки, достала ленту из кармана и завязала ей волосы. А после спокойно продолжила кормить лошадь.
— Сегодня я разговаривал с юристом. — С улыбкой произнёс герцог.
Девушка никак не показала своего интереса к сказанному.
— А ещё, сегодня нас посетил мистер Либерти.
Шеридан замерла и вся напряглась, такая реакция не ускользнула от герцога. — Поговаривают, он набивался к вам в женихи?
— Уверяю, вас жестоко обманули! Не стоит верить слухам.
— Не знаю, не знаю. Но, во всяком случае, он вас больше не потревожит.
Шеридан резко обернулась и в недоумении посмотрела на него.
«Ну наконец-то»— подумал Викториан, а вслух произнёс: — О Боже! Я не должен был отказывать ему?! Я просто не мог и подумать что эта лысеющая «обезьяна» в вашем вкусе, я завтра же все исправлю и пошлю к нему гонца!
Она не знала, что ответить ему, поэтому просто молча смотрела в глаза. Викториан увидел в ее глазах, хорошо скрываемую печаль и тут же пожалел о своей насмешке. Достал из кармана брюк сложный лист бумаги и протянул девушке. Шеридан, развернула лист и прочла:
«Я Жилбер Либерти, в здравом уме и ясном сознании, сообщаю: что мисс Шеридан Мелиорас выплатила весь долг в размере 5000 фунтов». Ниже сегодняшняя дата и подпись.
— Что это? — спросила девушка.
— Расписка. Неужели вам даже такие вещи надо объяснять.