Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовная лирика классических поэтов Востока
Шрифт:
* * *
Меня спросил Ахмад с тоской и болью: «Ты любишь Утбу истинной любовью?» И я ответил словом откровенным: «Моя любовь, как кровь, бежит по венам. А сердце у меня — дотронься! — в ранах, Бесчисленных, кровоточащих, рваных. Напрасно извожу врачей бессильных — Меня излечит холод плит могильных. Меня лишь саван, гладко отбеленный, Избавит от любви неразделенной. Чужого Утба привечает нежно… Пока люблю — страданье неизбежно».
* * *
Вернись обратно, молодость! Зову, горюю, плачу, свои седые волосы подкрашиваю, прячу, как дерево осеннее, стою — дрожу под ветром, оплакиваю прошлое, впустую годы трачу. Приди хоть в гости, молодость! Меня и не узнаешь, седого, упустившего последнюю удачу.

Ибн аль-Мутазз

(863–908)

1—7. Переводы Е. Винокурова; 8 — 48. Переводы А. Голембы; 49–60. Переводы

Г. Регистана

1
О глаза мои, вы мое сердце предали страстям! Плоть иссохла моя, так что кожа пристала к костям. Стан ее — как тростник, что возрос на откосе крутом, Он склонился под ветром любви, но поднялся потом. Пожалей же влюбленного, — я ведь опять ослеплен, Хоть кричат обо мне: «Он спасется! Опомнится он!». Написала слеза на щеке моей: «Видите, вот, Это пленник любви, — он под гнетом страданий живет!». Ничего не достиг я, лишь вздрогнул случайно — едва Мой коснулся рукав дорогого ее рукава.
2
Я твоей красотою, безумец, оправдан вполне. Равнодушье других — не твое! — даже нравится мне. Дай свидание мне — за тебя я готов свою душу закласть! До предела уже довела меня, бедного, страсть.
3
О души моей думы, поведайте мне: неспроста Погибает любовь и меня оплела клевета? Нет, клянусь высшей волей, наславшей несчастья на нас: Я-то клятвы не предал и в мыслях своих ни на час. О, когда бы посланец, что гнал, обезумев, коня, Передал бы мой взгляд вместе с тайным письмом от меня, Мой бы взгляд рассказал, сколько я пережил в эти дни. Излечи же меня и прошедшую радость верни.
4
О газель, искусившая душу газель, Я измучен, я был ведь спокоен досель! Но явилась без спросу она и как в бой Красоты своей войско ведет за собой. Жизнь и смерть моя в том получили ответ: Состоится ль свидание с ней или нет? Мечет стрелы смертельные прямо в упор, Как стрелок авангарда, безжалостный взор. А над нею стоят, и святы и чисты, Золотые знамена ее красоты. Слева желтый цветок оттенил ее лоб, Справа родинка черная, как эфиоп. Как легко ты идешь, приносящая смерть! — Надо бегством спастись, благочестье обресть! Добродетель от ужаса вмиг умерла! Это дьявол явился, исчадие зла! Раньше я сомневался — сейчас убежден: Пусть не дьявол она, но послал ее он! Дьявол мне говорит, что нельзя побороть Вожделений своих. Все прощает господь! «Ты греха не страшись! И дела и слова — Все в руке милосердного божества!»
5
Невольником страстей мой разум стал. Я, полюбив, ложь истиной считал. Охотник, я попал в силки газели. Вся жизнь моя лишь выкуп? Неужели? Она уже познала в мире страсть: Во взоре обещание и власть. Себе простил безумство, но со зла Любовь я проклял, — лишь она ушла.
6
Только ночью встречайся с любимой. Когда же с высот Смотрит солнце, не надо встречаться: оно донесет! Все влюбленные мира встречаются ведь неспроста Только ночью, когда все уснут и вокруг темнота.
7
Хохотала красавица, видя, что я в седине. «Черный дуб в серебре», — так сказала она обо мне. Я сказал: «Нет, я молод! Еще ведь не старый я, нет!». «То поддельная молодость», — резкий услышал ответ. Ну так что же, ведь юностью я насладиться успел, Был когда-то я весел и радости полон, и смел! Был с хаттийским копьем схож мой стан, и тогда На щеках у меня не росла борода.
8
Мучительница велела замолкнуть устам поэта, Но сладостность искушенья еще возросла от запрета. Безумствует шалое сердце, любя развлеченья и плутни, Кощунствуя в лавке винной под возгласы флейты и лютни. Оно возлюбило голос, который нежней свирели, Волшебный голос певуньи, глазастой сонной газели. Края своей белой одежды влачит чаровница устало, Как солнце, что распустило жемчужные покрывала. Браслетов ее перезвоны, как звоны обители горной, Которые господа славят, взмывая в простор животворный. И вся она благоухает, как те благовонные вина, Что зреют в смолистой утробе закупоренного кувшина! То вина тех вертоградов, в прозрачную зелень воздетых, Где зреют темные гроздья, в тени свисающих веток. То
сладкие лозы Евфрата, где струи, гибкие станом,
Таинственно и дремотно змеятся в русле песчаном.
Вокруг этих лоз заветных бродил в раздумье глубоком Старик с неусыпным сердцем, с недремлющим чутким оком. К ручью он спешил с лопатой, чтоб, гибкость лоз орошая, К ним путь обрела окольный живая вода большая. Вернулся он в августе к лозам сбирать это злато земное, И стали сборщика руки как будто окрашены хною. Потом на гроздьях чудесных, былые забыв печали, С жестокостью немилосердной давильщики заплясали. Потом успокоилось сусло в блаженной прохладе кувшинной, От яростных солнечных взоров укрыто надежною глиной. И это веселое сусло угрюмая ночь охладила, И зябкая рань — мимолетной прозрачной росой остудила. И осень звенящую глину дождем поутру окропляла, Чтоб сусло в недрах кувшина ни в чем ущерба не знало! Вином этим — томный, как будто оправившись от недуга, — Поит тебя виночерпий со станом, затянутым туго. Вино тебе всех ароматов и всех благовоний дороже, Ты пьешь его, растянувшись на благостном розовом ложе. Смешав пития, улыбнулся младой виночерпий толковый: Так льют на золота слиток — сребро воды родниковой! О друг мой, пожалуй, твоей я набожности не нарушу: Любовь к вину заронили в мою надменную душу! Ах, как хорош виночерпий, чей лик, в темноте играя, Подобен луне взошедшей, чуть-чуть потемневшей с края! Лицом с полнолуньем схожий, глядит виночерпий кротко, Румянец его оттеняет юношеская бородка: Она с белизною в раздоре и, утомившись в споре, Грозится укрыть его щеки, красе молодой на горе! Темнеет щек его мрамор, все больше он сходен с агатом, Вели ж белизну оплакать всем плакальщикам тороватым! О, если б мне дьявол позволил, мои взоры не отвлекая, Оплакивать эти щеки, была ж белизна такая! Ах, вижу я: в благочестье многие преуспели, Над ними не властен дьявол, меня ж он уводит от цели! Как мне побороть искушенья — несчетные — сердцем гордым, Как мне — греховному в жизни — пребыть в раскаянье твердым?!
9
Я столько кубков осушил, похожих на небес пыланье, С лобзаньем чередуя их или с мольбою о свиданье: В их озаренье просветлел судьбы моей постылый жребий, Они, как солнышка куски, упали из отверстий в небе. Наполнив кубок до краев, укрыть попробуй покрывалом: Сквозь ткань игристое вино проступит цветом ярко-алым.
10
Прелестной, встреченной во сне, я говорю: «Добро пожаловать!» — Когда б она решилась мне миг благосклонности пожаловать! В ней все — до зубочистки вплоть — влечет, прекрасное и сонное, Благоухающая плоть, души дыханье благовонное!
11
Кто горькие слезы унять мне поможет? Шурейра, увы, мои горести множит! Недоброй душою судьбину кляня, Шурейра решила покинуть меня. По воле судьбы, подчинения ради, Она под замком очутилась в Багдаде; Ведь нашей судьбой, как стрелой — тетива, Превратности рока играли сперва! Теперь она занята чуждой судьбою, Теперь ее чувства в разладе со мною. Ведь ловчего с яростной сворою псов Газель не боится в чащобе лесов. Вот эта газель среди листьев крылатых Похожа на деву в роскошных палатах: Куда как трудней мне Шурейру вернуть, Чем эту газель приманить-обмануть! Подобны мечам языки человечьи, Мы гибель обрящем в своем красноречьи! Душа человека — коварный тиран, Ты этой душе не давайся в обман! На недруга беды надвинулись тучей — Тебе повезло! Не проспи этот случай! И если ты в дверь не успеешь скользнуть, Твой враг непременно найдет этот путь. Пускай убавляется юная смелость, Зато приращаются мудрость и зрелость. Сбираюсь в пустыню отправиться я, Ну что же! Седлайте верблюдов, друзья! Иль, может, с утра я коня оседлаю, Стремительных стрел обогнавшего стаю, Иль, въявь оседлав кобылицу мою, Пощады сопернику я не даю. Бегут вороные, бегут, не устав, Косматые гривы с рассветом схлестав! И ей и ему тяжело в поединке, Так ножниц сближаются две половинки! Летят они рядом, в мелькании дней: На ком же верхом я, на нем иль на ней? Увидев их, вздумаешь в облаке гула, Что тайну коню кобылица шепнула! В сомненье повергла нас гонка в чаду, Ристалище храбрых, себе на беду; Твердили одни: «Он подругу обставит!», Другие: «Она его сзади оставит!».
Поделиться:
Популярные книги

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Приручитель женщин-монстров. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 6

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Один на миллион. Трилогия

Земляной Андрей Борисович
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
8.95
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия

Завод: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод: назад в СССР

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов