Merry dancers
Шрифт:
— Это скорее хобби, отвлечение от скуки, но такие серьезные дела… — он не мог поверить удаче, что ему придется работать с этой женщиной.
Она засмеялась. Странная и приятная тревога образовалась в душе Поллукса, он не мог скрыть восторга и не мог не заметить, как этому рад Луи, который явно выставлял свою жену напоказ обществу. Она и впрямь украшение этого праздника — такая… другая, не бледнокожая, яркая, и от улыбки не пахнет официалом. Если бы он заранее знал, что ему придется работать с ней, то не раздумывал ни секунды отдавать «Гранд Текстиль» в лапы этого крысятника Уилкиса. Поллукс
— Мистер Блэк…
— Просто Поллукс.
— Поллукс, видите ли, у нас в семье принято, чтобы женщины не отставали от своих мужей, а флористику я тоже очень люблю, — невообразимое притяжение этой леди заставляло Поллукса стараться концентрироваться на разговоре, который норовил пройти мимо ушей.
— Мама, — прервал чей-то негромкий голос, — ты не видела Эвелин? Она куда-то пропала.
Вся семья Малфой оказалась в сборе — как фотография с первой полосы «Ежедневного Пророка» — они так сильно выделялись среди приглашенных, но всё это было благодаря Арабелле, скрашивающей строгость во внешнем виде своего мужа. Только сейчас Поллукс заметил, как Абрахас похож именно на нее, хотя и от отца тоже многое впитал.
— Я видела её с одной из мисс Блэк, кажется Патриция…
— Лукреция, — поправил Блэк.
— Извините, Поллукс, сложно запомнить столько новых имён, — можно было ставить сотню галеонов, что в каждом её жесте, каждой фразе и извинении была натуральная искренность.
— Ничего, о многочисленности нашей семьи ходят легенды, леди Малфой.
— Мистер Блэк, Поллукс, — перешел на ты Луи, благодарствуя своей жене, — вы не желаете подписать договор в уходящем году?
— Луи, сегодня праздник, может, хватит о делах? — с небольшим укором попросила Арабелла.
— Ничего, леди Малфой…
— Арабелла, просто Арабелла, — попросила она с тёплой улыбкой, и никто не заметил, как ухмыльнулся Луи, глядя на горящие глаза Поллукса и бенефис собственной жены. Только Абрахас не выносил таких спектаклей, поэтому удалился по-английски, не мешая делам родителей.
— Я думаю, что ваш муж прав и нам не стоит оставлять таких важных дел на будущий год, мало ли что…
— Дорогая, не могла бы ты проводить мистера Блэка в мой кабинет, а я пока схожу за нужными документами.
Загоревшись возможностью побыть с леди Малфой наедине, Поллукс последовал за ней куда-то вдаль мимо гостей. Казалось, что его вообще никто не замечает, а все взгляды обращены только к великолепной Арабелле…
Участие Арабеллы только ускорило процесс освоения ювелирного рынка Соединенного Королевства. Её красота и ум не раз оказывали Луи неоценимую помощь при заключении сделок, одно только её присутствие гарантировало удачный исход любых переговоров. Мистер Поллукс Блэк на самом деле имел множество более выгодных предложений со стороны поставщиков, у него была и своя шахта, однако, насколько знал Луи, золото в ней заканчивалось.
Он удостоверился, что в коридоре северного крыла поместья не было ни души и, войдя в одно из помещений без окон, где на стенах было нарисовано древо семьи Чаррингтон-Кант, а также ветвь Малфой, снял чары с большой картины мирно
— Мисс Уилкис? — удивлённо проговорил он, а потом продолжил в других интонациях: — Что вы здесь делаете?
Она вздрогнула, уловив в его тоне недовольство, но быстро собралась:
— Мистер Малфой, я потерялась в вашем поместье и случайно забрела сюда, — смело, но не очень уверенно произнесла она. — Я извиняюсь за вторжение, но дверь обратно меня не выпускала и я ждала, пока кто-то хватится меня.
— Вас действительно уже ищут, — проговорил он, мельком оглядывая кабинет; вроде бы ничего не изменилось. — Давно вы здесь?
Она посмотрела на часы, стоящие на каминной полке, но Луи показалось, что она чем-то встревожена, быть может, тем, что её застали в чужом кабинете. Здесь хранилось слишком много компрометирующей информации о его делах.
— Около двадцати минут, мистер Малфой, — отчеканила она. — Я могу идти?
Защитная реакция, она старалась вести себя так, будто ничего не произошло, но именно это и настораживало.
— Вы попали сюда через камин? — решил удостовериться он, но передумал спрашивать и без того очевидное: — Идите, вас Абрахас искал, и впредь, Эвелин, постарайтесь не соваться за закрытые двери и снимать маскирующие чары.
Ровный голос скрывал множество эмоций, главной среди которых было раздражение, и вот, Луи уже наблюдал, как с высоко вздернутым носом его возможная невестка удаляется из кабинета, покачивая бедрами. Он был взбешен её любопытством, но ещё больше тем, что тайный ход из подземелья, скрытый одними только иллюзиями, не сохранил это помещение в секрете. Естественно, она проникла сюда через камин, ведь дверь из комнаты древа может открыть только принадлежащий к роду Малфой, но тот лаз подземелья не выпускал незваных гостей обратно, запирая их на месте преступления. Эвелин Уилкис была интересной девушкой, но в разговорах с ней Луи заметил, как в общении и, возможно, характером, она похожа на своего пронырливого отца. Неплохое качество для таких высокопоставленных людей, однако сейчас стоило усомниться в том, что они подходят для родственных связей…
Судя по всему, Эвелин не трогала стеллажи с документацией и не успела заглянуть в сундуки с Тёмными книгами. Окинув взглядом помещение, Луи обнаружил, что был смещен шар старого глобуса, теперь лицом к нему была Индия. Он пожалел, что здесь не висит чей-либо портрет, который мог бы рассказать о вмешательстве посторонних. Недвижимая фотография в рамке в этом не могла помочь. Вроде бы Эвелин благоразумно не стала рыться в чужих вещах, но стоило только подойти к столу…
Луи точно помнил расположение оставленных ранее вещей и вместо папки с надписью «Гертруда фон Эдельман» сверху стопки лежала подшивка с печатной надписью: «Том Марволо Риддл»…