Месть старухи
Шрифт:
– Ты знаешь – мне это не по душе. Но я готов попробовать. Надо подыскать разбитного человека. Мы ведь не знаем, где она живёт. Только не на острове, в старом городе, а на большой земле. Это облегчает дело. И недалеко от церкви святого Луки. Вроде так называется та церквушка для бедных.
– Тогда найти племянницу будет не так уж и трудно, Хуанито:
– Согласен с тобой. Но ведь надо послать человека в столицу, оплатить дорогу, жизнь и затраты на поиски. Деньги немалые потребуются.
– У меня ведь ещё кое-что осталось? – довольно жёстко спросила Мира и у Хуана впервые отвисла челюсть от удивления.
– Гм! – только и смог он произнести. Заявление Миры и задело его, и внесло некоторую сумятицу в его мыслях.
Впервые Мира так решительно заявила о своём состоянии. Это оказалось неприятным для Хуана, но он должен был признать, что она права.
– Полагаю, что всё же это можно организовать. Самое трудное найти подходящего исполнителя для твоего плана. А это не так-то легко. Тут нужен надёжный и достаточно порядочный человек.
– Мне кажется, что искать на стороне слишком опрометчиво. У нас есть Сиро, Бласко. Одного вполне можно определить на это дело.
– Ты опять права, моя кареглазая! – усмехнулся Хуан, маскируя свои чувства удивления и недовольства. – Это будет надёжнее. Думаю, что Сиро тут лучше будет. Я поговорю с ним. Или лучше ты?
Мира с серьёзным видом задумалась. Хуан всегда с удовольствием наблюдал её серьёзность. Этот нахмуренный лоб, сжатые губы, сосредоточенное лицо.
– Знаешь, Хуан, одному Сиро будет трудно. Ему нужен помощник.
– Ты хочешь сказать, что и Бласко следует с ним послать? – Хуан озаботился таким положением. – Вполне можно с тобой согласиться.
– Во всяком случае, мы должны это обсудить с ними, и пусть они решат.
Хуан согласился.
Сиро тут же поддержал сомнения Миры. Бласко промолчал. Он не хотел высказывать своего мнения и готов был согласиться с любым.
– Тогда можно вопрос решённым, – заявил Хуан. – Получите деньги, пару лошадей – и дня через два можно отправляться. Действуйте осторожно, наверняка. И, главное, ни слова о нас и нашем местонахождении.
Сиро заверил, что выполнят все инструкции хозяев.
– При удачном завершении – получите вознаграждение, – подкинул стимула Хуан. – И поосторожнее с ромом, ребята!
Глава 21
Ещё по дороге домой Габриэлу занимало беспокойство о дочери. Два месяца без поддержки – слишком большой срок. Но потом она подумала, что Мунтала другой жизни и не видела, с такой жуткой беднотой, пьянством и грязью.
«Приеду и посмотрю, что можно сделать, – подумала она. – И всё же подозрительно будет неожиданно приютить девочку у себя. Так вдруг! Пойдут слухи, дойдёт до сплетен. Жутко!»
Последние мысли немного охладили пыл Габриэлы. Но дон Висенте неожиданно спросил, пытливо всматриваясь во взволнованное лицо Габи:
– Ты сегодня чем-то сильно озабочена. Что тебе не нравится? Какие мысли омрачают твою головку, Габи?
Она вздрогнула, подумав, что нельзя так вдруг потерять контроль над собой.
– О, дон Висенте! Я вдруг подумала об Андресе. Как-то щемить сердце вдруг стало. Сколько времени, а о нём нет ни слуху, ни духу. Мне очень неприятно всё это!
– Понимаю, Габи! Мне постоянно грустно, вспоминая сына. Особенно, когда я думаю о той роли, которую сыграл я сам! Это ужасно! Прощения мне нет!
Габриэла искоса глянула на свёкра. Его переживания казались ей искренними, и что-то от жалости встрепенулось внутри.
– Не стоит казнить себя, дон Висенте, – философски заметила Габриэла. – Вы уже ничего не сможете сделать, пока сам Андрес не посчитает вас прощённым, а, может быть, и меня. Мне надоела моя двойственность. Уехать в поместье, что ли? – Габриэла опять пытливо посмотрела на старика.
– Ты это серьёзно, Габи?
– А что мне тут торчать? Денег мало, общество меня утомляет. Жизнь потеряла для меня привлекательность. Хочу жить с братом.
– Ради Бога, Габриэла! Не покинешь ведь ты старика? Я не хочу жить без твоего общества, дорогая! Помилуй, не уезжай! А с деньгами я устрою! Куда я их возьму? В могилу? Они мне там не понадобятся. Прости меня грешного!
– Что вы такое говорите? Мне неприятно вас слушать. Перестаньте немедленно! Прошу вас, дон Висенте! Не говорите глупостей!
– Нет, Габи! Это не глупости. Я нутром чувствую, что жизнь вытекает из моего тела. Медленно, но неотвратимо.
– Я прошу вас! Мне страшно это слышать! – Габриэла не кривила .душой. Ей на самом деле было страшно, и она сама не знала, что тут причина.
В Сан-Хуане Габриэла опять стала думать, как устроить дочь в доме, не вызывая никаких подозрений. Она и так беспокоилась, что её тайна известна двум людям, полагаться на которых очень трудно. И сколько она не думала, а страх не покидал её. Она даже боялась переслать немного денег через служанку Ирию или кучера. Они казались недостаточно надёжными. А время бежало неудержимо.
Неожиданно пришла весть об Андресе. Короткая записка на измятом грязном клочке бумаги сообщала, что Андрес де Руарте воевал на материке с индейцами, теперь лежит в Каракасе раненый и просит денежной помощи.
– Странно, что эту записку писал не Андрес! – воскликнула Габриэла в сильном волнении, вновь и вновь перечитывая её.
– Согласен,– ответил дон Висенте.– Но всё же хоть какая весть от сына.
– Этот Альварес мне вовсе не понравился. Слишком смахивает на бандита с большой дороги, дон Висенте. Я бы ему не доверилась.
– У меня нет выбора, Габи. Я не могу отказать сыну. Пусть это будет обман, но у меня совесть будет чиста. А так... – Дон Висенте шмыгнул носом, а в глазах навернулись слёзы.