Мир-Цирк. Город Барабу. Песнь слона
Шрифт:
Наавон посмотрел на Госса. Люди видели, что творят Садисс и Мисор со своей бандой преступников, и видели отчаяние, храбрость… честь защитников Момуса. Наавон покачал головой и вышел из каюты в грузовой отсек, остановившись рядом с оператором связи.
— Найди мне Садисса.
Связист закодировал сигнал и повернулся к Наавону:
— Адмирал Садисс, старший офицер. Хотите с картинкой?
Наавон покачал головой.
— Адмирал? — обратился он к черному экрану.
— Офицер Дор? Вы нашли
— Да, адмирал. Я планирую вскоре высадить отряд и попытаться установить контакт с момусианами…
— Я снова напоминаю: это не момусиане; это — мятежники и предатели. Я также напоминаю, что командую этой миссией я и что вам приказано вырезать всех…
— Из арваниан получаются плохие мясники, Садисс. Если я смогу склонить их к капитуляции, я приму…
— Наавон Дор, вы ничего не примете! Надо ли мне напоминать вам также, что у меня есть и собственные войска?
— Вы угрожаете мне бандой душегубов?
— И моим линейным крейсером. Я отдал вам приказы, и если вы не подчинитесь им, я прикажу затравить вас, как зверя.
— Не советую, Садисс. Такой бой мог бы вызвать у моих солдат некоторое воодушевление. — Наавон кивнул оператору. — Рви связь, потом прикажи экипажам катеров высаживаться. — Он нахмурился, затем кивнул. — Лучше привести "Меч" в полную боевую готовность.
— Да, командир.
— Ты чего ухмыляешься?
— Ничего, командир. Просто так.
Джеда из наездников Мийры, руководитель Тарзакского цирка на время гастролей, подошел за жонглером по имени Пуга к сырой пещере у подножия плато. Вход прятался за густым занавесом кустарника и нависающих деревьев. Он не видел охраны, но знал, что она есть.
Жонглер поднял руку:
— Подожди здесь, Джеда.
Пуга исчез за поворотом, оставив Джеду наедине со своими мыслями. Он высматривал устье пещеры на фоне зелени джунглей. За шесть дней, прошедших с высадки арваниан на Западе, защитники Момуса начали удерживать свои позиции. Захватчики стреляли, но их мишени растворялись в джунглях раньше, чем арваниане успевали выстрелить. Ценой множества жизней в руки момусиан попало еще больше арванианского оружия, и опытные, закаленные бойцы теперь разменивали жизнь за жизнь. А мы отсиживаемся в джунглях и ничего не делаем! Джеда услышал шаги и обернулся.
Из-за скалы высунулась голова Пуги:
— Пошли, Джеда. Алленби примет тебя.
Джеда следовал за жонглером по лабиринту проходов, пока они не вошли в низкую, освещенную факелами комнату. Алленби сидел, скрестив ноги, перед низким столом, заваленным нарисованными от руки картами. Алленби поднял голову:
— Джеда? Что привело тебя? Все ли в порядке с цирком?
Джеда скрестил руки на груди:
— Конечно, в порядке. Чего ж другого ждать?
— То есть?
— То есть мы хотели бы участвовать в
Алленби кивнул:
— Ясно. — Он покачал головой. — Нет.
— Нет? У тебя столько бойцов, что ты можешь позволить себе пренебречь еще почти двумя сотнями?
— Не будь дураком, Джеда.
— Дураком?
— Да, дураком. Эти сражающиеся мужчины и женщины… ты не знаешь, чем стал для них цирк? Это причина держаться, их символ, их знамя. Понимаешь?
— Я понимаю, что мы сидим в безопасности, пока другие сражаются вместо нас. Момус жил без цирка и раньше — много лет.
Алленби потер глаза, потом сложил руки на столе:
— Джеда, сейчас цирк на Момусе есть. До войны было по-другому… все было по-другому. Но теперь каждый уродец, клоун и униформист, спрятавшийся в джунглях, нужен, чтобы все знали: цирк невредим, в безопасности. Если бы я позволил цирку развалиться и присоединиться к сражениям, я послужил бы целям Десятого Квадранта, а не нашим. Наш дух был бы сломлен.
Джеда уставился в пол:
— Великий Алленби… это трудно. Ты просишь нас о трудном деле.
Алленби кивнул:
— Знаю. Иди, объясни это труппе и заставь их понять. Я полагаюсь на тебя.
В комнату вошел Пейнтер и остановился рядом с Джедой.
— Лорд Алленби, арваниане снова выпускают катера.
— Сеть готова?
Пейнтер кивнул:
— И ракеты.
— А ракеты сработают? Пейнтер пожал плечами:
— Мы не могли провести настоящие испытания, не выдав наших позиций. Трубки из бумаги и коры кажутся достаточно прочными, чтобы выдержать огненные шарики, но…
Алленби кивнул и встал:
— Тогда нам нужно идти.
Пейнтер нахмурился:
— Не думаю, что тебе следовало бы быть там, лорд Алленби. Если все сорвется, а это весьма вероятно, тебе лучше не быть поблизости.
Алленби сжал губы, потом посмотрел на Джеду.
— Ты прав, Пейнтер. Держи меня в курсе.
Пейнтер кивнул, повернулся и вышел. Джеда пожал плечами.
— Мне лучше вернуться к труппе.
Алленби поднялся из-за стола и проводил Джеду к выходу из тоннеля. В устье пещеры он положил руку на плечо наездника:
— Удачи тебе, Джеда.
— И тебе.
Алленби смотрел, как Пуга ведет наездника в джунгли, пока оба не исчезли из виду. Он подождал еще, потом повернул направо и нырнул в кусты догонять Пейнтера.
В рубке катера Наавон слегка налег на штурвал и заложил правый вираж.
— Видишь что-нибудь?
Госс поднял глаза от приборной доски:
— Ничего. — В хвосте четверо вооруженных наемников смотрели сквозь прозрачный колпак на расстилающиеся внизу джунгли. Госс покачал головой. Было ошибкой разделяться и дробить силы, Наавон.