Наследник имения Редклиф. Том второй
Шрифт:
— И такъ, со всмъ вашимъ желаніемъ быть откровеннымъ и ничего не скрывать, вы окружаете себя тайнами. Скажите же, какъ прикажете намъ дйствовать?
— Какъ знаете, — гордо отвчалъ Гэй. Филиппъ привыкъ подчинять каждаго своей вол; его невозмутимое хладнокровіе принуждало не разъ самого Чарльза, этого вспыльчлваго, нервнаго больнаго, класть оружіе передъ желзнымъ характеромъ капйтана Морвиля. Но съ Гэемъ онъ сладить не могъ, они были почти одинакихъ свойствъ: полная независимость убжденій и непреклонная воля отличали обоихъ Морвилей.
— Вы объявили свой ультиматумъ, — сказалъ наконецъ Филиппъ: — вы не доврили намъ своей тайны, отказывались
— Пожалуйста, не стсняйтесь, длайте, какъ знаете, — отвчалъ Гэй съ достоинствомъ и гордо улыбнулся.
Досадно стало Филиппу; но, желая это скрыть, онъ всталъ и, поклонившись Гэю, сказалъ:
— Прощайте! очень жаль, что я не съумлъ убдить васъ дйствовать благоразумне.
— Прощайте! отвчалъ тмъ же тономъ Гэй.
Они разстались, не подвинувъ ни на шагъ своего дла. Филиппъ вернулся къ себ въ гостиницу, искренно досадуя на гордость и настойчивость Рэдклифскаго Морвиля, котораго даже страхъ слдствія не могъ переломить.
На слдующее утро, не усплъ онъ ссть за завтракъ, какъ дверь отворилась и вошелъ Гэй, блдный, разстроенный, точно цлую ночь не спалъ.
— Филиппъ, — сказалъ онъ своимъ обычнымъ, привтливымъ голосомъ: — мы вчера съ вами очень холодно разстались, а между тмъ я знаю, что вы желаете мн добра.
— Ага! подумалъ Филиппъ:- слдствіе-то видно образумило его. И отлично, — отвчалъ онъ громко, — врно утромъ вещи кажутся вамъ въ другомъ свт. Не хотите ли позавтракать, Гэй?
Гэй отказался, сказавъ, что дома завтракалъ.
— Ну, что-жъ вы мн скажете новенькаго на счетъ вчерашняго нашего разговора? спросилъ Филиппъ.
— Ничего. Я пришелъ повторить вамъ, что я невиненъ, и что я буду ждать, чтобы время меня оправдало. Я для того только пришелъ, чтобы проститься съ вами по дружески.
— Заране отвчаю, что для васъ я всегда былъ и буду врнымъ другомъ, — сказалъ Филиппъ, ударяя на слово врный.
— Я пришелъ сюда не для объясненій, — отвтилъ Гэй: — и потому лучше мн молчать. Если вамъ нужно будетъ меня видть, можете придти ко мн. Прощайте!
— Оригиналъ! подумалъ Филиппъ:- я его понять не могу!
Тотчасъ посл завтрака онъ отправился въ университетъ наводить справки о Гэ. Отзывы о немъ были со всхъ сторонъ самые лестные. Вс товарищи любили Гэя и уважали его, жаля объ одномъ, что онъ ведетъ жизнь слишкомъ уединенную. Разспросы Филиппа удивили многихъ въ Оксфорд, онъ былъ самъ слишкомъ молодъ, чтобы брать на себя роль надзирателя. Мистера Уэльвуда не было въ город; онъ дома готовился къ поступленію въ священники, и отъ него показаній нельзя было отобрать. Отправившись по словамъ, Филиппъ всюду встрчалъ одинъ и тотъ же отвтъ: «Сэръ Гэй въ кредитъ ничего не покупаетъ, за все платитъ наличными деньгами.» Капитанъ Морвиль напоминалъ собою судебнаго слдователя, который чувствуетъ, что у него изъ-подъ рукъ ускользаютъ вс слды преступленія. Но онъ стоялъ на одномъ, что Гэй виноватъ, что въ университет вс къ нему пристрастны; что купцы сдлали стачку, чтобы скрыть его дйствія или, наконецъ, что Гэй кутилъ не здсь, а въ С.-Мильдред.
Убдившись, что вс розыски его тщетны, Филиппу, какъ благородному человку, слдовало бы зайдти къ Гэю и сказать ему о результат слдствія. Но онъ вспомнилъ, что ему нужно идти къ Гэю на домъ, и у него не хватило духу дать случай своему антагонисту торжествовать надъ собой.
— Нкогда мн заходить къ нему, — говорилъ онъ самъ себ, - я еще на поздъ опоздаю.
И онъ ухалъ на станцію, гд ему пришлось ждать боле четверти часа.
— Ну, чтожъ? утшалъ себя Филиппъ:- еслибы я даже и похалъ къ нему, пользы бы это не принесло. Онъ страшно упрямъ и раздражителенъ. Нужно избгать случаевъ возбуждать его гнвъ!
Годъ спустя посл этого дня, Филиппъ дорого бы бы далъ за пропущенную четверть часа!
Въ 6 часовъ онъ прибылъ въ С.-Мильдредъ, гд былъ встрченъ съ радостью въ дом сестры. Она и мужъ вообще гордились Филиппомъ, но Маргарита любила его, какъ своего балованнаго ребенка, какъ друга и совтника въ продолженіе всей своей замужней жизни. Она пригласила самое отборное общество къ себ на обдъ, зная, что простая бесда мужа не могла удовлетворить избалованный изящный вкусъ брата. Вечеръ былъ очень оживленъ и гости разъхались, унося съ собой впечатлніе, что такихъ красавцевъ и умныхъ людей, какъ мистриссъ Гэнлей и капитанъ Морвиль, рдко можно найдти. Бракъ Маргариты возстановилъ было противъ нея всю мстную аристократію, но въ присутствіи Филиппа, вся окрестная знать съхалась въ домъ доктора Гэнлей, по первому приглашенію его жены.
Братъ и сестра постоянно сходились во вкусахъ и мнніяхъ, одна только миссъ Уэльвудъ служила яблокомъ раздора между ними. Филиппъ былъ горячимъ ея защитникомъ: с. — мильдредское общество на обд Гэнлей положило: отстранить миссъ Елизавету отъ посщенія больницъ, состоявшихъ подъ надзоромъ дамъ-благотворительницъ; хозяйка дома и ея мужъ подали въ этомъ вопрос свой голосъ одни изъ первыхъ. Филиппъ молчалъ, но когда гости разъхались, онъ сильно заспорилъ съ сестрою и зятемъ по поводу такого самоуправства. Докторъ дйствовалъ подъ вліяніемъ жены. Еслибы дло зависло отъ него, онъ, конечно, взялъ бы сторону миссъ Уэльвудъ, которая, какъ онъ самъ говорилъ, своимъ дятельнымъ участіемъ образовала изъ бдныхъ женщинъ отличныхъ сидлокъ, но онъ не смлъ противорчить Маргарит и подалъ голосъ противъ миссъ Уэльвудъ. Долго спорили братъ и сестра и кончилось тмъ, что мистриссъ Гэнлей общала Филиппу не мшать миссъ Уэльвудъ быть полезной на ея благотворительномъ поприщ.
— Сэръ Гэй очень съ ними возится, — замтила Маргарита.
— Въ самомъ дл? спросилъ Филиппъ. — Вдь не ухаживаетъ же онъ за ними.
— Куда ухаживать! Меньшой сестр уже за тридцать лтъ. Кстати, Филиппъ, правда ли, что онъ сватался къ лэди Эвелин де Курси?
— Какой вздоръ! возразилъ братъ.
— Жаль мн будетъ его жены! У него страшный характеръ! Но вдь лэди Эвелина все это время гостила въ Гольуэл? Меня удивляло даже, какъ это тетушка не боится такой опасной соперницы для своихъ дочерей.
— Чего-жъ ей бояться? спросилъ Филиппъ.
— Какъ чего? Разв Гэй не выгодный женихъ для гольуэльскихъ барышень? насмшливо замтила сестра.
— Что-жъ въ немъ завиднаго, если ты сейчасъ говорила, что жалешь женщину, которая ршилась бы выйдти за Гэя? Впрочемъ, не знаю, можетъ быть, лэди Эвелина и въ самомъ дл служила ширмами для нашихъ кузинъ.
— Ну, ужъ сомнваюсь, чтобы у нашей добродушной тетушки хватило ловкости на такой маневръ! захохотавъ сказала Маргарита. — А что? очень хорошенькая эта лэди Эвелина? У нея, какъ кажется, чрезвычайно правильное лицо.