Наследник имения Редклиф. Том второй
Шрифт:
— Именно такъ, — отвчалъ Филиппъ: — только правильное, но за ней многіе ухаживаютъ. Что-жъ касается Гэя, то и похожаго нтъ, чтобы онъ былъ въ нее влюбленъ.
— А онъ непремнно рано женится, какъ покойный его отецъ, — сказала мистриссъ Гэнлей. — Какъ ты думаешь, мтитъ онъ на которую нибудь изъ Эдмонстоновъ? Онъ много мн говорилъ о красот Лоры, но не замтно, чтобы онъ былъ въ нее влюбленъ. Нравится она теб?
— Она очень хорошенькая.
— А меньшая, Эмми, какова?
— Та еще ребенокъ, да едва ли когда и разовьется. Вообще, это добрая, веселая двочка.
— Ну, а что Чарльзъ? пересталъ ли капризаичать? Пора бы ему исправиться.
— Правда, но исправленіе-то идетъ тупо. Онъ страшно любитъ Гэя. Тотъ его очень
Мистриссъ Гэнлей усердно помогала брату, но и вторичные розыски его оказались тщетны. Джонъ Уайтъ выхалъ изъ С.-Мильдреда и его не ждали ране начала новыхъ скачекъ. Такимъ образомъ нельзя было узнать, принималъ ли Гэй участіе въ его пари или нтъ. Полковникъ Гарвудъ, къ которому Филиппъ не полнился създить, отозвался, что онъ ничего особеннаго не слыхалъ о Гэ. Сыновей его дома не было.
— Молодой Морвиль, — говорилъ старикъ:- на мои глаза очень острый, веселый малый; раза два или три онъ охотился вмст съ Томомъ; я знаю, что у него есть отличный пудель. здилъ ли онъ на скачки съ сыномъ — это мн неизвстно. Разъ, какъ то я хотлъ его пригласить туда вмст съ собою, да что-то помшало, и сэръ Гэй не похалъ.
— Ну, это еще не доказательство, подумалъ Филиппъ:- Гэй могъ быть на скачкахъ вмст съ Томомъ и безъ вдома полковника. Томъ такого рода господинъ, что способенъ втянуть каждаго въ пари и, вроятно, Гэй далъ обязательство выплатить свой долгъ, когда сдлается совершеннолтнимъ. Кто его тамъ знаетъ! Можетъ быть, ему Рэдклифскій управляющій выслалъ значительную сумму денегъ. Мн нужно будетъ справиться съ приходо-расходными книгами въ самомъ имніи. Если тамъ ничего не откроется, я долженъ отказаться отъ слдствія.
Филиппъ пробылъ такъ долго у Гарвуда, что не усплъ зайдти на кладбище поклониться праху матери и сестры. Онъ просидлъ весь вечеръ съ Маргаритой и на другой день ухалъ въ Торндаль-Паркъ.
Нигд не были такъ рады Филиппу, какъ въ этомъ дом. Лордъ Торндаль старался всегда какъ можно лучше принять его и угостить, чувствуя, что онъ глубоко обязанъ Филиппу за его вниманіе и заботы къ меньшому его сыну.
Чарльзъ и Гэй могли сколько угодно смяться надъ отношеніями Филиппа къ молодому Торндалю и давать имъ прозвища, но такая крпкая дружба длала честь обоимъ молодымъ людямъ. Не отличаясь большимъ умомъ, вся семья Торндалей, гордилась тмъ, что ихъ Джемсъ нажилъ себ друга въ капитан Морвил, котораго вс ставили за образецъ изящнаго, образованнаго молодаго офицера.
Сестры Торндаль считали мннія Филиппа за авторитетъ и совтовались съ нимъ на счетъ выбора книгъ, рисунковъ и узоровъ. Koro бы онъ ни встрчали изъ молодыхъ людей, он сейчасъ проводили параллель между новымъ знакомымъ и другомъ Джемса и отдавали всегда преимущество послднему. Лэди Торндаль любила капитана за то, что могла постоянно говорить съ нимъ о сын. Лордъ Торндаль, человкъ самъ по себ надутый, находилъ весьма приличной военную осанку Филиппа; онъ постоянно толковалъ о политик, сожаля, что капитанъ не владтель Рэдклифа.
— Мы бы съ вами тутъ чудесъ надлали! говорилъ лордъ, и затмъ въ сотый разъ принимался разсказывать, какъ вліяніе Торндалей и Морвилей длило мурортскую общину на партіи. — А соединись об силы вмст — ее можно бы было обернуть вокругъ пальца! заключилъ онъ.
Какъ только дло касалось о новомъ наслдник Рэдклифа, Филиппъ молчалъ или отвчалъ уклончиво. Увидвъ, что слдствіе въ Оксфорд и С.-Мильдред неудачно, мистеръ Эдмонстонъ поручилъ племяннику обревизовать книги въ Рэдклифской контор. Филиппъ отправился туда вдвоемъ съ молодымъ Торндалемъ. Онъ
— Чего бы я тутъ ни надлалъ! мечталъ онъ съ грустью, еслибъ все это имніе принадлежало мн. Какое обширное поле было бы это для моей дятельности! Какое достойное мсто для такой красавицы-хозяйки, какъ Лора!
ГЛАВА V
Прогостивъ цлую недлю въ Торндаль-Парк, Филиппъ Морвиль собрался хоть съ прощальнымъ визитомъ въ Гольуэль, потому что вслдъ за симъ полкъ его долженъ былъ выступить въ Коркъ для того, чтобы отправиться въ походъ въ Средиземное море. Филиппъ дорого цнилъ это послднее свиданіе. Сама Лора не была въ состояніи понять того глубокаго чувства любви, вслдствіе котораго онъ принуждалъ ее хранить въ тайн начавшіяся ихъ отношенія. Ему хотлось, чтобы достоинства молодой двушки въ его глазахъ еще боле возвысились; чтобы она, такъ сказать, сдлалась еще чище и цломудревне; и вотъ онъ старался всми силами выработать силу ея воли надъ собой и пріучить ее къ терпнію. Увренность, что умная, честная, благородная Лора горячо любитъ его — эта увренность облегчала для Филиппа вс домашнія его скорби и испытанія. Сознаніе, что — вслдствіе его наставленій, она выучилась владть собой не хуже его, давало Филиппу право надяться, что такая жена будетъ настоящимъ другомъ для него въ будущемъ и онъ халъ теперь въ Гольуэль съ намреніемъ быть съ нею какъ можно нжне и ласкове, — вещь, которую онъ не смлъ бы себ никогда позволить, когда она конфузилась каждаго его взгляда и слова. На станціи желзной дороги его уже ожидалъ дядя съ экипажемъ.
— Ты, братецъ, ничего къ намъ не писалъ, — заговорилъ мистеръ Эдмонстонъ, поздоровавшись съ нимъ. — Врно неудача вышла?
— Да, дядя я ничего новаго не открылъ, — отвчалъ Филиппъ.
— И съ Гэемъ ничего не уладилъ?
— Ровно ничего. Онъ не хотлъ со мной объясниться и попрежнему гордо отвергъ вс наши обвиненія. Надо отдать ему честь, въ Оксфорд онъ пользуется отличной репутаціей, и если у него и есть какіе-нибудь долги, то купцы все-таки мн ихъ не открыли.
— Хорошо, хорошо! оставимъ этотъ вопросъ. Гэй неблагодарный щенокъ, и мн надоло объ немъ толковать. Поскоре бы мн съ нимъ раздлаться. Дуракъ я былъ, воображая, что его можно передлать. У меня дома все пошло вверхъ дномъ, по его милости. Бдная Эмми плачетъ, не осушая глазъ, а что хуже всего Чарльзъ слегъ въ постель. Просто горе! жаловался добродушный старикъ.
— Чарльзъ болнъ? воскликнулъ Филипмъ.
— Да, у него образовался мовый нарывъ въ вертлуг. Мы было уже думали, что онъ началъ поправлятьбя въ здоровь, а тутъ вдругъ ему хуже сдлалось. Ботъ ужъ недля какъ онъ повернуться не можетъ; Богъ знаетъ, встанетъ ли еще.
— Неужели! Вотъ горе-то! Что-жъ онъ больше страдаетъ, чмъ даже прежде?
— Конечно. Онъ глазъ не сомкнулъ четыре ночи сряду. Майэрнъ ужъ ему опіуму далъ. Но Чарльзъ ждетъ все тебя, чтобы разузнать подробности объ нашей несчастной исторіи. Вотъ для чего я желалъ бы, чтобы Гэй вернулся къ намъ, Чарльзъ страшно объ немъ тоскуетъ, а это ему очень вредно.