Не вся трава зеленая
Шрифт:
– Три сотни вам, – сказал он. – Две сотни – задаток адвокату. Пусть он придет ко мне в тюрьму. Тогда мы договоримся о его гонораре. Я не снимаю с вас полномочий вести это дело, – продолжал он. – Суммы, размер которых мы согласовали, будут выплачены.
– Предстоят расходы, – сказал я.
– Черт с ними.
– Каков предел моих полномочий? – поинтересовался я.
– Я не ограничиваю вас, – ответил он.
– Мне очень неприятно, – сказал Селлерс, – поступать так с вами, Колхаун. Если бы вы сотрудничали с нами, может, не было бы необходимости арестовывать вас. В
Колхаун взглянул на меня. Я отрицательно покачал головой.
– Эй, ты не его адвокат, Шустрик! – раздраженно произнес Селлерс. – Не нужно давать ему советов!
– Я его частный детектив, – заметил я.
– Тогда следи, чтобы у самого не было рыльце в пушку. А то посадим тебя в соседнюю камеру. Там сможете трепаться о чем хотите.
– Как же! С вмонтированными в стены микрофонами!
– А ты как думал, умник? – прошипел Селлерс. – Ты что, нас за дураков держишь?
– Вы бы удивились, узнай вы мое мнение по этому вопросу, – ответил я.
Селлерс снова обратился к Колхауну:
– Я не собираюсь надевать на вас наручники, но помните, что вы арестованы, и не совершайте никаких опрометчивых действий. Никаких уверток. Ну, пошли.
Мы все вышли из комнаты. Колхаун запер дверь. Я проводил их до вестибюля. Селлерс усадил Колхауна в полицейскую машину, где их уже ждал местный полицейский, и они уехали. Я нашел в вестибюле телефон и позвонил Берте.
– Я все еще в Калексико, – сказал я. – Меня можно найти в мотеле «Мэйпл Лиф», номер 7. Возможно, я задержусь на некоторое время. К вашему сведению, я получил от клиента еще некоторую сумму вместе с распоряжением продолжать расследование.
– Деньги от клиента! – заорала Берта. – А где он сам? И как, черт возьми, тебе это удалось?
– Он тоже здесь.
– Сколько он собирается там пробыть?
– Возможно, недолго, – сказал я. – Фрэнк Селлерс вкупе с местной полицией только что арестовал его по подозрению в убийстве.
– Зажарьте меня как устрицу! – охнула Берта.
– Ну, я пошел, – сказал я и повесил трубку, не желая слушать ее брюзжание.
Глава 8
Мне удалось выяснить, что Антон Ньюберри имеет репутацию лучшего местного адвоката по уголовным делам. Его контора находилась в Эль-Сентро, главном городе округа Империал.
Мне не составило труда разыскать его.
Он взял мою визитную карточку и спросил:
– «Кул и Лэм. Конфиденциальные расследования»?
– Совершенно верно.
– Вы Дональд Лэм?
– Мой клиент находится в тюрьме в Калексико. Возможно, его переведут в Эль-Сентро.
– В чем его обвиняют?
– В убийстве.
Ньюберри был жилист и худощав. На вид ему можно было дать около пятидесяти. Лицо с высокими скулами, широко поставленными глазами, высоким лбом. Быстрые, нервные движения.
– Когда он был арестован?
– Около часа назад.
– Кто производил арест?
– Местный полицейский в сопровождении сержанта Фрэнка Селлерса из полицейского управления Лос-Анджелеса.
– Какое отношение к делу имеет
– В его ведении находится та часть дела, которая связана с провозом наркотиков. Мне думается, дело возникло не сейчас. Но в данном случае жертвой стал контрабандист по имени Эдди Саттон. Он был убит вчера вечером или сегодня утром. Его тело нашли в плавучем доме на прицепе рядом с Калексико.
– Как зовут вашего клиента?
– Мильтон Карлинг Колхаун.
– Деньги? – спросил он.
Я вытащил из кармана две стодолларовые бумажки.
– Вот, – сказал я, – это задаток. Когда вы встретитесь с Колхауном, то договоритесь с ним об окончательной сумме гонорара. Только следите, чтобы он не лгал. Я замечал за ним такую слабость.
Длинные тонкие пальцы Ньюберри обхватили банкноты.
– Что вам известно? – спросил он.
– По-видимому, – начал я, – Колхаун хорошо обеспечен. Женат, но с женой жили как кошка с собакой и в итоге разбежались. У каждого свой адвокат. Сейчас они делят имущество.
– На сколько тянет?
– Во всяком случае, немало.
Ньюберри свернул деньги и спрятал их в карман, потом стал задумчиво тереть большим и указательным пальцами подбородок. Его лицо выражало живой интерес.
– Колхаун, – сказал я, – боится огласки, особенно определенных аспектов дела.
Ньюберри растянул губы в улыбке.
– Забавно? – спросил я.
– Чертовски забавно, – ответил он. – Миллионер из Лос-Анджелеса приезжает в Калексико, умудряется попасть под арест по делу об убийстве, которое ведет совместно группа лос-анджелесской и местной полиции, и при этом хочет избежать огласки! Я могу гарантировать, – продолжал Ньюберри, – что сегодня большая часть местной вечерней газеты будет посвящена этому делу. Да и информационные агентства в стороне не останутся. А уже завтра сюда примчатся за интервью журналисты из Лос-Анджелеса.
Ньюберри снял телефонную трубку и сказал секретарше:
– Соедините меня с шефом полиции в Калексико. Я не кладу трубку.
Он сидел, держа трубку возле уха. Я слышал в трубке щелчки набираемого секретаршей номера.
Затем Ньюберри сказал:
– Привет, начальник, это Антон Ньюберри из Эль-Сентро… Как дела?.. Хорошо, да?.. У вас находится мой клиент. Его зовут Колхаун… Как-как?.. Понятно… Ладно, большое спасибо. Я свяжусь с нашими. – С минуту он слушал молча, потом покачал головой. – Без комментариев, – сказал он и закончил разговор: – Большое спасибо за информацию. – Он положил трубку, повернулся ко мне и сказал: – Парня отправили сюда час назад. Сейчас он уже, наверное, в тюрьме. Будет лучше, если я туда поеду.
– Согласен, – сказал я.
– У вас есть лицензия частного детектива?
– Да.
– На какую помощь с вашей стороны я могу рассчитывать?
– Я расследую это дело, но буду действовать независимо.
– Хотелось бы, чтобы вы работали по моим указаниям.
– Вероятно, вам бы этого хотелось, но у меня есть опыт в подобных делах, и мне не следует им пренебрегать.
– Не сомневаюсь. Возможно, к концу этого дела его у вас даже прибавится. Вы уже получили какие-то результаты?