Не вся трава зеленая
Шрифт:
– Итак, вы рассказали Хейлу?
– Да.
– Кому еще вы говорили об этом?
– Больше никому. Мы оба просто сбежали, не оставив следов.
– Но почему сюда?
– Потому что Колберн Хейл знал, что транзит наркотиков через границу проходит здесь, и он просто хотел выяснить, как это делается. Контрабандист должен был взять сообщника – связника – в кафе «Монте-Карло». Кол должен был войти в кафе сразу после того, как состоится их встреча. Мне поручалось хорошенько рассмотреть сообщника.
– И когда они вычислили Кола, неужели он не понимал,
– Он и понимал, и не понимал. Разумеется, это было рискованно. Но ему казалось, что он сможет проследить за товаром и выяснить, как его переправляют через границу.
– Это безумие, – сказал я. – Вы – пара любителей-новичков и ведете себя соответственно.
Она ничего не ответила.
– А теперь, – продолжал я, – Хейл постоянно ходит под дамокловым мечом. Переправка груза состоялась вчера?
– Не знаю, но думаю, вчера.
– Почему вы исчезли из мотеля сегодня утром?
– Я… я подумала, что оставаться в мотеле опасно.
– Кто вам сказал, что это опасно?
– Я… я сама это почувствовала.
– Вторая попытка, – сказал я ей.
– Что?
– Я вам даю на ответ вторую попытку, и постарайтесь сделать это более убедительно.
Она разозлилась:
– Я не обязана отчитываться перед вами.
– Не обязаны, – согласился я. – Но в противном случае все пойдет еще хуже. А теперь, пожалуйста, расскажите о Мильтоне Карлинге Колхауне.
– Что рассказать?
– Все.
– Мне нечего скрывать. Мильт и я – хорошие друзья, вот и все.
– Насколько хорошие?
– Очень хорошие.
– Вы знали, что он женат?
– Разумеется. А теперь послушайте меня. Мне не нравится ваш тон, и мне не нравится выражение вашего лица. Вы наверняка много слышали о женатых мужчинах, которые ухаживают за девушками и рассказывают им сказки: мол, они собираются развестись с женой и когда окажутся свободными, то женятся. И в девяти случаях из десяти, даже если им кажется, что они говорят правду, они все равно лгут. Но Мильтон Колхаун совсем другой, – продолжала Нэннси. – Я познакомилась с ним на вечеринке у знакомых художников. Ему доставляло радость общаться с людьми, находящимися на другой ступени общественной лестницы. Он ведь очень богат.
– Неужели?
– Да.
– Хорошо, вы познакомились с ним на вечеринке. Что же произошло потом?
– Мы с ним как-то быстро подружились. Он предложил сходить пообедать как-нибудь на неделе, и я согласилась. Потом он проявил себя как истый джентльмен и признался, что женат, но у него проблемы с женой: они не живут вместе, он снимает квартиру, а свой большой дом оставил жене; у них нет детей и все такое.
– С тех пор вы с ним часто встречались?
– Довольно часто.
– Вы дружите еще и с Колберном Хейлом?
– Да, с ним и еще с полдюжиной мужчин. У меня легкий характер, и я люблю людей с таким же легким характером. Мы обожаем жизнь, нам нравится веселиться, и я не понимаю, каким образом все это может вас касаться.
– Нам надо закончить с Колберном Хейлом, – ответил я. –
– Да.
– Он рассказал вам, что собирается в Сан-Фелипе, чтобы проследить за доставкой груза?
– Он подробно не объяснял, но я догадалась, что он собирается сделать именно это. Он просил ждать его прошлым вечером в кафе «Монте-Карло». Кол обещал быть там в семь часов и сказал, что если не появится вовремя, то я должна ждать еще час.
– А вы ждали два часа?
– Не два, но что-то около этого.
– Вам не приходило в голову, что он в опасности?
– Конечно, приходило. Почему бы иначе нам пришлось так поспешно удирать из города, не оставляя следов? Мы имеем дело с людьми, которые способны на все.
– У Хейла была машина?
– Да.
– Особые приметы?
– Нет, это обычный черный… Погодите, конечно, есть приметы. У него помято левое переднее крыло. Он собирался выправить его, но… Он был занят, и с деньгами было негусто.
– У вас есть машина?
– Нет.
– Ладно, а как вы добрались сюда из мотеля «Мэйпл Лиф»?
– Мильт привез меня.
– Вы имеете в виду Мильтона Колхауна?
– Да.
– А как он вас нашел?
– Я не знаю. Он подошел к окну и позвал меня по имени. Было… Я не помню точно, но это произошло ночью. Он попросил меня открыть дверь, чтобы мы могли поговорить.
– И вы открыли?
– Да, хотя была немного зла на него. Я сказала ему, что мне не нравится, когда меня будят среди ночи, что у него нет на меня никаких прав и что я сердита. Он попросил меня разговаривать тише и велел собрать вещи. Он сказал, что я в опасности и что он перевезет меня в другой отель. Наконец ему удалось убедить меня: я собралась и села к нему в машину. Он привез меня сюда, зарегистрировал и заплатил вперед за три дня.
– А что вы собираетесь делать, когда эти три дня пройдут?
– Не знаю. Я надеюсь, что к тому времени вся история закончится и больше не придется бегать от этих контрабандистов.
– Вы напоминаете мне компанию любителей-скалолазов, пытающихся на авось покорить вертикальную стену, – заметил я. – Вы просто не знаете, во что влипли. Вы имеете дело с профессионалами.
– И что вы предлагаете? – спросила она.
– Первое: попытаться разыскать Колберна Хейла. Очевидно, он находится где-то между Мехикали и Сан-Фелипе. Оденьтесь, и мы с вами совершим прогулку в автомобиле.
– Мне думается, – сказала она, – он сможет о себе позаботиться. У него есть… У него есть пистолет.
– Какой?
– Револьвер 38-го калибра.
– Где он его взял?
– Я ему дала.
– А вы где взяли?
– Мне дал Мильтон.
– Подождите минутку, – сказал я. – Давайте разберемся. Мильтон Колхаун отдал вам револьвер 38-го калибра?
– Да.
– Когда?
– Пару дней назад, когда узнал, что мы с Колом работаем по делу, связанному с контрабандой наркотиков. Он сказал, что у меня может возникнуть много проблем и он хочет, чтобы я не была безоружна.