Неистовые джокеры
Шрифт:
Материализоваться и проверить книги она не решилась. Она прикоснулась к ним, и они тоже стали призрачными, но вместо ликования, которое она предвкушала, по ее бесплотному телу пробежала тревожная дрожь.
Ее выносливость подходила к концу. Дженнифер не щадила себя и за последние двадцать два часа становилась бесплотной больше раз, чем за всю свою жизнь до этого, при этом ни разу не отдыхала и почти ничего не ела. Надо было как можно скорее материализоваться, иначе последствия могли оказаться самыми печальными.
Она
— Опять эта девица! Она добралась до книг!
Дженнифер посмотрела вниз, и на нее внезапно накатила волна головокружения. Следовало как можно быстрее материализоваться. Инстинкт возобладал, и она шагнула с крыла вниз.
Легко-легко, как пушинка, она опустилась на землю, однако, едва она коснулась пола, ее тело взяло верх над разумом и материализовалось. Трансформация съела последние оставшиеся у Дженнифер крохи энергии, и она потеряла сознание.
— А как же Корделия? — спросила Вонищенка.
Они несли свертки по вестибюлю станции «Сити-холл» к галерее, ведущей к дому Джека. Кошки присоединились к ним, и теперь черный и пестрая довольно терлись о ноги хозяйки.
— У каджунов есть одна пословица, — сказал Джек, открывая железный люк.
— Какая пословица?
— Не помню точно, — ответил Джек со странной интонацией. — Что-то вроде того, что, если стараться изо всех сил, что-нибудь да получится. Или не получится.
— Верно.
— Я найду Корделию. Все будет в порядке.
— Ты устал, — сказала женщина. — И выбился из сил.
— И ты тоже.
— Я прекрасно себя чувствую.
Кошки обогнали их и прибежали к двери Джека первыми. Он отпер ее, но, едва они переступили порог, как Вонищенка замерла.
— Джек, — сказала она, пошатнувшись. — Я… я что-то нашла.
Джек застыл, не донеся ключи до кармана.
— Это крыса, — продолжала она. — Она прячется в темноте, на вершине шкафа. Она видит… — Вонищенка заколебалась, — Черт побери, Джек, это Корделия!
Он буквально втащил женщину вместе с кошками в обставленную в викторианском стиле комнату и закрыл дверь.
— Где?
— Это я как раз и пытаюсь выяснить. В здании полно других крыс. Я переключаюсь с одной на другую. Есть! — Она ухмыльнулась. — Я нашла крысу, которая прячется перед домом. Это бар — что-то вроде клуба. С большой неоновой вывеской, которая меняется. — Вонищенка покачала головой. — Она сделана в виде женщины, сгриптизерши с шестью грудями. Чтобы зайти внутрь, нужно… Нужно пройти между ее ног.
— Я слышал об этом клубе, — Джек кивнул, — Это «Шизики». Никогда там не был, — Он взял «Ист-Вилледж Озер», пробежал глазами
— Это недалеко, — сказала Вонищенка.
Она уже поднялась и направлялась к двери — коты шагали за ней по пятам, — как вдруг услышала:
— Не нужно.
Женщина обернулась.
— Не нужно?
Коты тоже смотрели на него, подергивая хвостами.
— У тебя есть свои дела. Я справлюсь сам.
— Но…
— Я совершенно серьезно. — Джек положил свертки, которые так и держал в руках. — А ты пока собирайся. — Он развернул самый маленький пакет и вытащил оттуда косметику. — Я взял на себя смелость купить вот это.
— Что ты делаешь?
Джек увлек Вонищенку к стулу перед старинным серебряным зеркалом.
— Это совсем быстро, — пообещал он, — А потом я заскочу в «Шизики».
— Ты с ума сошел.
— Точно.
Джек принялся жонглировать тюбиками с блеском для губ и румянами. Потом приподнял ее голову так, чтобы она могла видеть свое отражение.
— Ну, поехали!
— Джек… — Вонищенка упрямо тряхнула головой. — Мы с тобой собирались серьезно поговорить…
— Завтра. — Он бросил взгляд на настенные часы с эмблемой метро. — То есть сегодня, но попозже. Когда будет время.
— Почему, Джек?
Он наклонился и спокойно взглянул ей в глаза.
— С таким же успехом ты могла бы спросить, почему мне достался вирус дикой карты, Сюзанна. Так бывает. С этим живут.
— Мне нелегко будет к этому привыкнуть.
— Мне тоже было нелегко.
— Я… я до сих пор… — Она не договорила.
— Я тоже, милая, — Джек поцеловал ее, — Я тоже.
Спектор знал, что Фортунато одержал победу. Если бы все было наоборот, Астроном разорвал бы чернокожего туза в клочья, прежде чем выбросить его в воду. Спектор наблюдал за сражением вместе со всеми остальными. Только он в отличие от этих остальных понимал, что происходит. Ну почему тупица Фортунато отпустил старика! Теперь Астроном сможет отсидеться где-нибудь, зализать раны и дождаться, когда его силы восстановятся.
Наверняка старик попытается выбраться на берег на Манхэттене. Если бы Спектор отыскал его, уж он бы о нем позаботился — раз и навсегда.
— Настал час расплаты! — сказал он вслух, потирая сломанную руку, и зашагал по пустынному переулку.
Было холодно — изо рта у него шел пар. Переулок уперся в глухую стену.
— Черт!
Он развернулся, чтобы идти обратно, потом остановился. Из-за стены доносились голоса. Знакомые голоса. Спектор подошел к основанию стены и подпрыгнул, с трудом заставив ноющие мышцы подчиняться себе.