Немецкий шутя. Немецкие анекдоты для начального чтения
Шрифт:
– Mein Papa spielt Musik im Puff ...
Die Lehrerin, voll geschockt, geht am selben Abend zu seinen Eltern:
– Wie können Sie das Kind in dieser Atmosphäre erziehen?!
Der Vater:
– Eigentlich bin ich ein Informatiker und spezialisiere mich auf TCP/IP Kommunikationsprotokolle in UNIX-Systemen ... Aber wie soll ich das einem 7-jährigen Kind erklären?!
Du bist dran.
Wie können Sie das Kind in dieser Atmosphäre erziehen?!
Ich spezialisiere mich auf UNIX-Systeme.
Empört (возмущенный) kommt (приходит) Peter nach dem ersten Schultag (после
– Die ganze Schule (вся школа, школа в целом; ganz– целый) ist Schwindel (надувательство: „головокружение, m“)!
– Aber weshalb denn (но почему же), Peter?
– Da steht an der Tür (там написано: „стоит“ на двери): 1. Klasse, ich guck’ hinein (я заглядываю туда-внутрь), und was seh’ ich (и что вижу я)? Alles (сплошные: „всё“) Holzbänke (деревянные парты: dasHolz– древесина + dieBank– скамья)!“
Empört kommt Peter nach dem ersten Schultag nach Hause:
– Die ganze Schule ist Schwindel!
– Aber weshalb denn, Peter?
– Da steht an der Tür: 1. Klasse, ich guck’ hinein, und was seh’ ich? Alles Holzbänke!“
Das ganze ist Schwindel!
Aber weshalb denn?
Grundschule (начальная школа).
Der Lehrer schreibt (учитель пишет) '2 : 2' an die Tafel und fragt (на доску и спрашивает):
– Was bedeutet das (что это означает, значит)?
Die Klasse begeistert (воодушевленно; der Geist – дух):
– Unentschieden (ничья: „не решено“; entscheiden – решать)!
Grundschule.
Der Lehrer schreibt '2 : 2' an die Tafel und fragt:
– Was bedeutet das?
Die Klasse begeistert:
– Unentschieden!
Was bedeutet das?
Die Mutter beschwert sich beim Lehrer ihres Sohnes (жалуется учителю своего сына):
– Wie können Sie meinem Sohn (как можете Вы моему сыну) eine Rechenaufgabe stellen (задать арифметическую задачу; rechnen – вычислять; die Aufgabe – задача, задание) , in der (в которой) eine Flasche Bier 30 Pfennige kostet (бутылка
Die Mutter beschwert sich beim Lehrer ihres Sohnes:
– Wie können Sie meinem Sohn eine Rechenaufgabe stellen, in der eine Flasche Bier 30 Pfennige kostet? Mein Mann hat vor Aufregung die ganze Nacht nicht geschlafen ...
Ich habe vor Aufregung die ganze Nacht nicht geschlafen.
„Aufgepasst (внимание; aufpassen – бытьвнимательным, следить), Tommy meint die Lehrerin (говорит учительница), „du hast 20 Mark gespart (сэкономил). Leni gibst du fünf Mark (дашь пять марок; geben), bekommt drei Mark (получит три марки), Jenny erhält sechs Mark (получит шесть марок; erhalten)und Ilona zwei (две). Was hast du dann (что у тебя тогда останется: „что ты будешь иметь тогда“)?
„Aufgepasst, Tommy,“ meint die Lehrerin, „du hast 20 Mark gespart. Leni gibst du fünf Mark, Ulla bekommt drei Mark, Jenny erhält sechs Mark und Ilona zwei. Was hast du dann?“
„’ne oberaffengeile 0rgie.“
Aufgepasst!
Oberaffengeil!
„Und was geschieht (а что случится; geschehen), wenn du eins der zehn Gebote brichst (если ты одну из десяти заповедей нарушишь: „сломаешь“; brechen; das Gebót; gebieten – приказывать, повелевать)?“ erkundigt sich (спрашивает: „осведомляется“; die Kunde – известие, весть) der Pfarrer in der Religionsstunde (священник на уроке религии).
Eins der Kinder meldet sich (один из детей вызывается) nach kurzem Überlegen (после короткого размышления; sich etwas überlegen – поразмыслитьнадчем-либо) und meint (и говорит: „высказывает свое мнение“): „Na, dann sind's (ну, тогда имеются= останутся) eben (как раз, именно) nur noch (еще: „еще только“) neun (девять)...“
„Und was geschieht, wenn du eins der zehn Gebote brichst?“ erkundigt sich der Pfarrer in der Religionsstunde.