Непобедимый эллин
Шрифт:
– Ах, вот ты о ком? Видел я стимфалийских птиц, – недовольно поморщился сын Зевса. – Ерунда полная.
– Интересно, где же ты их видел? – удивился Софоклюс.
– Да вот когда с аргонавтами за золотым руном плавал, – ответил Геракл.
– А почему же я, твой личный хронист, ни сатира об этом не знаю?! – не на шутку разозлился историк.
– Ну, во-первых, это произошло до того, как мы с тобой встретились, – объяснил великий герой, – а во-вторых, мне и самому иногда кажется, что всё это был не больше чем увлекательный
Софоклюс поспешно заносил слова героя на новую восковую дощечку.
– Значит, ты отказываешься выполнять третье поручение Эврисфея? – ехидно уточнил Копрей.
– Почему отказываюсь? – возмутился Геракл. – Разве я хоть словом обмолвился об этом?
И герой выразительно посмотрел на Софоклюса.
– Ни единого слова произнесено не было! – решительно подтвердил историк.
– Что ж, – Копрей был явно разочарован. – В таком случае вам следует плыть на Аргос.
– Как на Аргос? – Софоклюс недоуменно поглядел на посланца. – Ведь, если мне не изменяет память, ты говорил, что это чудовище бесчинствует в Аркадии?
– Всё верно! – кивнул Копрей. – Но прежде чем съездить в Стимфал, вам следует посетить знаменитую психиатрическую лечебницу бога Асклепия.
– Что? – Геракл слегка налился краской. – Да ты, как я вижу, над нами издеваться вздумал!
– Ну вот, – заметно приуныл Копрей, – я так и знал, что буду неправильно понят.
– А ты поясни, – потребовал Софоклюс.
– В лечебнице Асклепия лежит один греческий мореплаватель, который своими глазами видел эту птицу.
– Так я тоже ее видел, – возразил сын Зевса.
– Но ты ведь не лежишь в психиатрической лечебнице?
– Нет!
– Значит, не перебивай. По желанию Эврисфея вы сейчас отправитесь на Аргос и там в лечебнице расспросите обо всем старого моряка, ибо только он точно знает, где находится гнездо ужасного создания.
– Задания Эврисфея с каждым разом становятся все безумней, – задумчиво проговорил Геракл. – Слушай, Копрей, а сам Эврисфей часом не в этой самой лечебнице проживает?
– Нет, – удивился Копрей, – он живет в Микенах.
– Хорошо, – кивнул сын Зевса, – мы выполним и эту его сумасбродную просьбу, только пусть потом пеняет на себя, рано или поздно, но я до него доберусь.
– Лучше поздно, чем никогда, – добавил Софоклюс, и Копрей с чувством выполненного долга вернулся в Микены.
– М-да, проблемка, – несколько огорчился Геракл, глядя на свою великолепную золотую колесницу. – До Аргоса ведь только по морю и доберешься.
– Это неделя как минимум, – подтвердил Софоклюс. Геракл постоял, подумал. Вдруг лицо его просветлело, и, задрав выглядывающую из львиной пасти кудрявую голову, он устремил многозначительный взгляд на парящий высоко в небе Олимп.
– Сынуля,
В тронный зал Олимпа поспешно вбежал божественный кузнец.
– Да, отец, я тебя слушаю!
– Гефест, немедля переправь моего любимого сынулю вместе с хронистом и колесницей на Аргос. Надеюсь, телепортационная пушка в порядке?
– Когда недавно переправляли в Иолк моего золотого барана, была в порядке, – подтвердил Гефест, вытирая натруженные руки о кожаный передник.
– Вот этим делом сейчас и займисъ!
Гефест поклонился и размашистым шагом двинулся к выходу.
Зевс почесал макушку.
– А теперь нужно отыскать Асклепия. Пускай встретит на Аргосе Геракла, а то совсем распоясался: от безделья овец для циклопов клонирует, безобразник.
– А разве клонирование у нас не запрещено? – подал голос лежавший у небольшого фонтана с амброзией Эрот.
Но Зевс ему не ответил, он быстро набирал на сотиусе-мобилисе номер Асклепия.
Ударивший с Олимпа в землю световой луч мгновенно поглотил немного растерявшихся греков, и в следующую секунду они уже были на Аргосе.
– О, мой дорогой родственник! – всплеснул руками Асклепий, обнимая оторопело таращившегося по сторонам Геракла.
Бог врачевания был довольно моложав, светловолос, с бакенбардами и в белоснежной, необычного покроя, одежде.
Софоклюс же с интересом уставился на величественный городской комплекс в центре острова.
– Это и есть та самая психушка, в которой, по слухам, лежала чуть ли не большая часть населения Греции? – любознательно поинтересовался историк.
– Ну почему же сразу «психушка»? – обиделся Асклепий. – Скорее уж дом отдыха от праведных трудов.
– Все там будем… – неопределенно буркнул Софоклюс, забираясь в золотую колесницу вслед за Гераклом.
Асклепию тоже нашлось место, и они торжественно покатили в глубь острова.
«Дом отдыха от праведных трудов» действительно меньше всего напоминал лечебницу. Величественные мраморные здания с изящными колоннами, симпатичные скверики, маленькие храмы… Вот только отдыхающие выглядели несколько странновато. В первую очередь удивляла их одежда, длинные рукава коей были крепко завязаны за спинами.
– Нам вон туда! – Асклепий указал на мрачное приземистое здание, чьи окна были забраны ржавыми решетками.
– Нам нужен один старый мореплаватель, – на всякий случай напомнил Софоклюс.