Чтение онлайн

на главную

Жанры

Невольница судьбы
Шрифт:

— Ты не будешь переодеваться? — вывел меня из задумчивости Сэтман.

Как же не буду? Об этом я так давно мечтала! Наконец-то расстанусь с надоевшей рубашкой! Развернула свою одежду и тут же поняла: рубашку выкидывать не стоит. То, что мне дали, и платьем-то назвать сложно: это был бесформенный грубый балахон с поясом. Но хоть длинный! Из-под него не то что интимные прелести, но и щиколотки не увидишь! Сняла рубашку, напялила его, подпоясалась. Рубашку бережливо свернула. Пригодится.

Глянула на мужа. Он теперь красовался в холщёвых брюках и рубахе с разрезом

без пуговиц. Забрала его брюки и тоже свернула. Неизвестно что нас ждёт. Не стоит пренебрегать хорошей добротной одеждой. Хоть в ней мы провели много времени, но она достойно выдержала испытания, даже не порвавшись. Обуть пришлось нечто среднее между лаптями и сандалиями. Но всё лучше, чем ходить босиком.

Оказавшись на улице, вздохнула с облегчением. Только сейчас поняла, как сильно на меня давили стены замка Элуваруса. Солнце ласково погладило меня по щеке. Как же давно я не ощущала себя свободной! И тут услышала за спиной ненавистный голос капитана:

— Ну что, сэр и леди Гирсэлд, как прошла аудиенция?

Меня словно током прошибло. Я вздрогнула и замерла, боясь оглянуться. Казалось, что стоит лишь взглянуть на этого мерзавца, как он опять придумает, как испортить мою жизнь. Но Сэтман, в отличие от меня, прореагировал куда более агрессивно. Он злобно рыкнул и резко развернулся, чтобы встретиться глазами с противником. Я тоже повернулась и чуть не задохнулась от накатившей злобы.

— Отойди! — велел мне Сэтман и отпихнул к стене замка.

Сам же двинулся на капитана, сверля его взглядом. Я оглянулась в поисках стражников. Почему никого нет? Должен же кто-то разнять их! Капитан вооружён! Сэтману не стоит связываться с головорезом! Тот изрубит его на куски!

— Рад встрече, — произнёс Сэтман и стиснул зубы. Он испепелял противника взглядом, а тот шёл навстречу с похабной улыбкой. Рука лежала на эфесе сабли. В любую секунду он готов был выхватить её и прикончить Сэтмана.

— Сэр Гирсэлд, какая неожиданность, — елейным голосом молвил капитан и ехидно улыбнулся.

Глава 18

Расправа

И тут Сэтман сорвался с места быстрее разъярённого льва. Он подлетел к капитану и повалил его на землю. Тот ударился головой о мостовую и не сразу смог защищаться. Сэтман принялся дубасить его кулаками по лицу. Из разбитого носа хлынула кровь, глазное веко тут же стало набухать.

Капитан взвыл и попытался откинуть противника. Они покатились по мостовой, поднимая клубы пыли. Я оглянулась в поисках камня, которым можно было бы огреть капитана. Но ничего не нашла. Впрочем, приближаться к дерущимся было опасно — остервенелая бойня не потерпела бы вмешательств.

Оказавшись наверху, капитан несколько раз ударил Сэтмана по лицу, затем в живот и вскочил на ноги. Сапогом ударил Сэтмана в бок. Тот рявкнул и откатился. Тут же подскочил. Кинулся к капитану и двинул его кулаком под дых. Капитан согнулся, жадно хватая ртом воздух, а Сэтман врезал ему коленом по склонённой морде. Капитан отлетел в сторону с перекосившимся от гнева лицом. Он выхватил саблю и, взмахнув ею, кинулся на Сэтмана.

Я зажала рот обеими руками, чтобы не заорать от испуга. Ведь крик может отвлечь Сэтмана и стать причиной его гибели. Наскочив на Сэтмана, капитан рубанул что есть силы, но Сэтман отклонился, и сабля со свистом прорезала воздух. По инерции капитан пролетел вперёд и Сэтман успел наподдать ему под зад ногой. Капитан растянулся на мостовой, стесав о брусчатку морду. Она уже больше походила на кусок отбивной говядины.

Грязно выругавшись, капитан вскочил и бросился на Сэтмана. Тот увернулся от сабли и коленом врезал капитану под рёбра. Капитан еле удержался на ногах, но из-за этого неуклюже взмахнул руками. Сэтман подпрыгнул с разворотом, и ногой выбил саблю противника. Та со звоном упала на мостовую. И Сэтман и Капитан кинулись к ней одновременно, но так уж вышло, что она оказалась недалеко от меня.

Сама не знаю, что на меня нашло. Я схватила саблю и выставила вперёд. Капитан не успел остановиться и налетел на неё животом. Он хрипло выдохнул, удивлённо глядя на меня. Но он не увидел в моих глазах ни сочувствия, ни жалости. Я ощутила, как гладкий эфес сабли ещё хранит тепло руки моего мучителя. Вот она ирония судьбы — мы с ним поменялись местами! Теперь его судьбы была в моих руках!

Стиснув зубы, я ещё глубже воткнула оружие, и капитан захрипел, ухватившись руками за смертельную рану. Его руки были в крови, как и мостовая. Он упал на колени в лужу крови. Но я в нервном испуге крепко держала саблю. Из-за этого лезвие вспороло брюхо мерзавца по самое горло.

Только сейчас до меня дошло, что я убила человека. Я отпустила саблю и отшатнулась назад. Тут же тёплые руки мужа обхватили меня за плечи.

— О, боже… — пролепетала я, с ужасом глядя на мёртвое тело. — Я убила его…

— Он получил по заслугам, — прошептал Сэтман, разворачивая меня, чтобы я не видела искорёженное тело. — Если бы это не сделала ты, это сделал бы я. А если бы саблей завладел он, то вместо него на мостовой был бы я.

Его слова моментально уничтожили во мне чувство вины. На меня нахлынули воспоминания зверств, учинённых капитаном. Я вспомнила, как он беспощадно избивал Сэтмана, когда тот уже был на грани смерти. А потом издевался надо мной, смеясь вместе со своими головорезами. Пережитое унижение и ненависть настолько переполнили меня, что я пожалела, что не могу убить его ещё раз и ещё раз. Я вырвалась из рук мужа и, подскочив к капитану, что есть силы, врезала ему ногой по яйцам.

— Ты хотел секса? — завопила я не своим от негодования голосом. — Хотел, чтобы твой член отведал моего тела? Сейчас моё тело доставит твоему члену много удовольствия.

Я снова пнула его в пах, и ещё раз. Труп безучастно дёрнулся, не отреагировав на мою истерикой. И откуда во мне взялась такая остервенелая жестокость? Я даже не понимала, что делаю. Мне хотелось сделать с ним самое ужасное, что только можно было. Моя ненависть застила ум.

— Ирина, успокойся, — Сэтман оттянул меня от тела. — Он мёртв. Всё кончено.

Поделиться:
Популярные книги

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Путешествие в Градир

Павлов Игорь Васильевич
3. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Путешествие в Градир

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

В тени большого взрыва 1977

Арх Максим
9. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В тени большого взрыва 1977

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Бальмануг. (Не) Любовница 1

Лашина Полина
3. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 1

Идущий в тени 5

Амврелий Марк
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Идущий в тени 5

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3