Нежность к мертвым
Шрифт:
ше не боялся.
129
Илья Данишевский
Он бы снял комнату в Берлине и ждал дождливой ночи. И
тогда он бы смотрел, высунув разрезанные руки в окно, как
вытекает жизнь; ощущал бы, что тело сопротивляется, раз за
разом пытается сомкнуть края ран, терзать сердце надеждами;
дергается и просит Джекоба спастись…
…но проигрывает, жизнь смешивается с дождем и к перво-
му крику петуха оседает лужицами на Альфонс-штрассе, и
прохожие
кать собой свежие ботинки работников крупных фирм и су-
пермаркетов, искристо существовать в предельной к ним бли-
зости в то время, когда они даже не догадываются о существо-
вании Джекоба Блёма.
Небо все в рваных тучах. Казалось, что пойдет дождь, но
миссис *** не стала дожидаться дождя. В этом году в моду
вошли французские камеи, все женщины сходили с ума от бус
из муранского стекла, жемчуга были забыты, а еще были туфли
с узорчатыми швами наружу, декорированные терновникам
или красными нитками распустившихся роз. На миссис ***
была камея с зеленовато-размытым, будто мандала или спил
крохотного ясеня, образом медведя в погоне за самим собой,
медведь-уроборос под ярким полуденным светом казался кари-
катурным, а в ночи призрачным, едва уловимым знаком и са-
мым главным правилом жизни. Эту камею привез мистер Бо-
монд, снявший летнюю веранду с ее прожаренными и гулкими
стропилами, осиным гнездом и завтраками от горничной мис-
сис ***. Он был истинным ценителем стропил и осиных гнезд,
пунктирной
линией
французских
салонов,
медведем-
уроборосом.
В миссис *** он нашел притягательную силу смерти, зата-
енных демонов или мандалу особого тона на спиле ее жизни.
На веранде, где жарко нагрето, и он зажигает посаженный на
иглу шарик опия, они вступали в странные связи. Бомонд за-
сыпал, оставив руку меж ее холодных ног, или она засыпала с
пальцами, погруженными в Бомонда, в рот или его черный ход,
с особыми вздохами антиквар впускал в себя миссис ***, но
никогда они не вступали друг в друга вычурно, по моде фран-
цузских салонов, их связи были призрачны и едва уловимы,
как медведь-уроборос. Он выливал глинтвейн на ее грудь, и
смотрел, как тот воспаляет сосцы, затем медленно слизывал
глинтвейн и позволял миссис *** вытянуть его своим ртом из
130
Нежность к мертвым
его рта, а затем ложился на пол, художественно откидывал
руку (пальцы хватаются за ножку стола из красного дерева),
позволял ей рисовать узоры гибели на склонах его сизых ре-
бер, или облизывать крайнюю плоть, немного оттягивать ее
зубами и причинять роковую боль. Выделения были под запре-
том.
Каждая мандала подвержена внутренней логике. Знания о
точках позволяют расшифровать линии и общий умысел. Ут-
ренний туман в воспаленном зрении миссис *** казался зерни-
стым, как влажный снег. Небо состояло из точек и линий.
Мертвые двигались быстро, их тени проступали сквозь утрен-
ний мрак, выходили из сочного прибрежного ила. Все они
выражали идеи и категории, не умирающие во тьме гениально-
сти и бесконечные огни. Нервы миссис *** напряглись, руки
застыли в распятии, спину поглотил туман, на шее следы ут-
ренней грязи, а в волосах зелень выкинутой на берег водорос-
ли, крохотная личинка стрекозы ползет по ладони, теряется на
пустыне этого огромного тела, мечтает о недосягаемо-высоком
камне ядовито-зеленого цвета, магической камее; полупрозрач-
ная личинка методично движется — от медленной и затхлой
кожи к мистическому камню на груди женщины. Последнее
дыхание Бомонд забирает себе, а его пальцы ощущают твердый
и льдистый клитор, затаивший свою жизнь внутри мертвой
женщины. Миссис *** кажется, что много-много-много Вирд-
жиний вышло сегодня на берег, платье зеленого стекла, муран-
ские бусы, камея для королевы стрекоз, разорванные на клочья
тучи немного напоминают детство, мягкий податливый ил —
объятья мужа, а поцелуи личинки на стылом запястье — таин-
ство женской дружбы в пансионе «Санта-Мария», губы не
чувствуют ничего, сладкий сироп от кашля парализовал ее
горло. Перед смертью миссис *** слышала свои тайные имена
— Сиэль, Саломея, Стелла и Астра — и думала о Франциске
Ассизском.
Франциск умел слышать, о чем плачут птицы. В его честь
названы многие базилики. Джекоб просыпался от собственного
кашля и видел одну из них, сухие стены, немного сморщенные
окна и заплаканные витражи. В сумбуре сна приходили погас-
шие влюбленности, приснопамятные имена и лица, замещенные
лицами святых, Джекобу казалось, что он влюблен в самого
Франциска и его идею, он не мог вспомнить своих перекрестий
131
Илья Данишевский
и пересечений, в груди было грубо скроенное распятье из тиса
или ольхи, но какие-то сумбурные имена воспаляли нервы,
какие-то фрагменты прошлого были отдаленно знакомы, тре-