Чтение онлайн

на главную

Жанры

Нябожчыкава люстра (на белорусском языке)
Шрифт:

– Так, сэр, толькi ж гэта было не як заўсёды. Звычайна абед у нас быў а восьмай. Сэр Гервазы загадаў, каб сёння абед быў у чвэрць дзевятай, бо ён чакаў джэнтльмена з апошняга цягнiка.

Снэл злёгку пакланiўся Пуаро.

– Калi ваш гаспадар iшоў у кабiнет, цi не здаўся ён вам засмучаным або ўстурбаваным?

– Я не магу адказаць, сэр. Ён быў занадта далёка ад мяне, каб я мог бачыць выраз яго твару. Я проста заўважыў сэра Гервазы, вось i ўсё.

– Ён адзiн iшоў у кабiнет?

Так, сэр.

– Цi заходзiў хто-небудзь у кабiнет пасля гэтага?

– Я не магу адказаць, сэр. Потым я пайшоў у буфетную i быў там да першага гонга ў восем хвiлiн дзевятай.

– Тады вы i пачулi стрэл?

– Так, сэр.

Пуаро мякка ўставiў пытанне:

– Думаю, iншыя таксама чулi гэты стрэл?

– Так, сэр. Мiстэр Х'юга i мiс Кардвэл. I мiс Лiнгард.

– Гэтыя людзi таксама былi ў зале?

– Мiс Лiнгард выходзiла са сталовай, а мiс Кардвэл i мiстэр Х'юга якраз спускалiся па лесвiцы.

Пуаро пацiкавiўся:

– А была якая-небудзь размова пра тое?

– Была, сэр. Мiстэр Х'юга спытаўся пра шампанскае на абед. Я сказаў яму, што на стол пастаўлены чэры, рэйнвейн i бургундскае.

– Ён падумаў, што стрэлiў корак ад шампанскага?

– Так, сэр.

– I нiхто не ўспрыняў гэта ўсур'ёз?

– Нiхто, сэр. Яны ўсе пайшлi ў сталовую, усе гаманiлi i смяялiся.

– Дзе былi астатнiя сямейныя?

– Я не магу адказаць, сэр.

Маёр Рыдл спытаўся:

– Вы што-небудзь ведаеце пра гэты пiсталет?
– Гаворачы, ён працягнуў яго Снэлу.

– О, так, сэр. Пiсталет належыць сэру Гервазы. Ён заўжды трымаў яго ў шуфлядзе стала, вось тут.

– Ён звычайна быў зараджаны?

– Я не магу сказаць, сэр.

Маёр Рыдл паклаў пiсталет i адкашляўся.

– Зараз, Снэл, я задам вам досыць важнае пытанне. Я спадзяюся, вы адкажаце на яго з усёй шчырасцю. Цi ведаеце вы якую-небудзь прычыну, якая магла прывесцi гаспадара да самагубства?

– Не, сэр. Я нiчога такога не ведаю.

– Вас не здзiўлялi ў апошнi час сэр Гервазы, яго манеры? Ён не быў прыгнечаны? Альбо ўстурбаваны?

Снэл кашлянуў, як бы просячы прабачэння.

– Даруйце мне, сэр, тое, што я скажу, але сэр Гервазы заўсёды здаваўся чужым людзям трохi дзiўным. Ён быў надзвычай арыгiнальны джэнтльмен, сэр.

– Угу, угу, я ведаю гэта.

– Людзi збоку, сэр, не заўсёды разумелi сэра Гервазы.

Снэл вымавiў слова "разумелi" з такой значнасцю, што яно павiнна было б пiсацца з вялiкай лiтары.

– Ведаю, ведаю. Але цi не было чаго-небудзь, што вы назвалi б нязвыклым?

Дварэцкi вагаўся.

– Я думаю, сэр, што Гервазы быў нечым заклапочаны, - нарэшце вымавiў ён.

– Заклапочаны i прыгнечаны?

Я не сказаў бы, што прыгнечаны, сэр. Але што заклапочаны - дык напэўна.

– Вы не здагадваецеся, якая магла быць прычына яго заклапочанасцi?

– Не, сэр.

– Можа, гэта было звязана, напрыклад, з якой-небудзь канкрэтнай асобай?

– Я зусiм нiчога не магу сказаць, сэр. Ва ўсякiм выпадку, гэта толькi маё ўражанне.

Пуаро загаварыў зноў:

– Вы былi здзiўлены яго самагубствам?

– Надта здзiўлены, сэр. Для мяне гэта быў страшэнны ўдар. Я не мог уявiць, што такое магчыма.

Пуаро задуменна пакiваў галавой.

Рыдл зiрнуў на яго i сказаў:

– Добра, Снэл, вiдаць, гэта ўсё, пра што мы хацелi спытацца ў вас. Вы цвёрда ўпэўнены, што ў вас няма больш нiчога расказаць нам - нiякага незвычайнага выпадку, напрыклад, якi здарыўся ў апошнiя днi?

Дварэцкi, устаючы, адмоўна пакiваў галавой.

– Нiчога, сэр, абсалютна нiчога.

– Тады вы можаце iсцi.

– Дзякую, сэр.

Снэл пайшоў быў да дзвярэй, але адступiў назад i стаў убаку: лэдзi Шэвенi-Гарэ заплыла ў пакой. Яна была апранута ў нейкi ўсходнi ўбор пурпурова-аранжавага шоўку, якi туга аблягаў яе цела. Твар яе быў спакойны, i ўся яна была спакойная i засяроджаная.

– Лэдзi Шэвенi-Гарэ!
– Маёр Рыдл ускочыў.

– Мне сказалi, вы хацелi б пагаварыць са мной, вось я i прыйшла.

– У гэтым пакоi вам, напэўна ж, надта балюча. Пяройдзем у iншы?

Лэдзi Шэвенi-Гарэ адмоўна пакiвала галавой i села на адно з крэслаў чыпендэйл. Яна прамармытала:

– О, нiчога, якое гэта мае значэнне?

– Гэта вельмi добра, лэдзi Шэвенi-Гарэ, што вы не даяце волi сваiм пачуццям. Я разумею, якiм страшным шокам гэта было, i...

Лэдзi Шэвенi-Гарэ перабiла яго.

– Праўда, спачатку было як шок, - пагадзiлася яна. Яе тон быў лёгкi, гутарковы.
– Але, ведаеце, нiякай смерцi ў сапраўднасцi няма, ёсць толькi Змена.
– Яна дадала: - На самай справе, Гервазы стаiць зараз якраз за вашым левым плячом. Я выразна бачу яго.

Левае плячо маёра Рыдла злёгку ўздрыгнула. Ён з недаверам паглядзеў на лэдзi Шэвенi-Гарэ.

Яна ўсмiхнулася яму загадкавай, шчаслiвай усмешкай.

– Вы не верыце, вядома! Мала хто верыць! А мне свет духаў такi ж рэальны, як гэты. Але, калi ласка, пытайцеся ў мяне, што хочаце, i не бойцеся ўсхваляваць мяне. Я зусiм не засмучана. Разумееце, усё - Лёс. Чалавек не можа мiнуць сваёй Кармы*. Усё супадае - люстра - усё.

* Карма - з рэлiгii iндуiзму: вучэнне аб пераўвасабленнi душ, вера ў тое, што ўсе ўчынкi чалавека вызначаюць яго лёс у будучым, пасля пераўвасаблення.

Поделиться:
Популярные книги

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Целитель

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель

Ты всё ещё моя

Тодорова Елена
4. Под запретом
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Ты всё ещё моя

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2