Обыкновенный принц
Шрифт:
От Кассандры, которая была младше своей сестры лет на двадцать-тридцать, на свет появилось два дизалатуса — девочка и мальчик. Кстати, дочь Её величества (очень уж была похожа) восседала по правую руку от матери, а сына не было рядом — два мужских тронных кресла пустовали. Возможно, в данный момент наследный принц находился со своим отцом.
Вообще, при всём том, что дизалатусы не вынашивают детей в драконьих колыбелях-яйцах, но могут жить так же долго, как и настоящие алатусы, Алисию удивляло и злило. В Алатерре свои были убеждены, что долголетие достигается благодаря крови настоящих
Нечего было подпадать под её обаяние! Наверняка, эта “милая” эве выпила не один десяток доу[1] свежей драконьей крови... Причём, если её брать у алатуса, который находится в человеческой личине, то усвоение и омоложение организмом идёт гораздо быстрее. Алисия представила себе, как сцеживают кровь с пойманных алатусов в подземелье Мешка и содрогнулась — рядом стоящая подруга тут же незаметно толкнула её плечом.
Алисия вздохнула еле слышно, стоящая справа Ива шепнула:
— Когда это кончится?
Алисия кивнула, не посмев отвечать, потому что Самар-эве строго следила за шепотками, заранее предупредив — за невоздержанность, болтливость и нетерпение из алазонок будут выгонять без сожаления. Но сейчас лёгкий шелест слов гулял напротив — фрейлины-то не собирались быть воздержанными и терпеливыми. Прикрывая губы веерами, они свободно обменивались замечаниями о происходящем.
Наконец, слава небу, закончились прошения и доклады: Её величество курировало два социальных заведения — богадельню для убогих и дом сирот безродных.
— Перейдём к самому свежему вопросу, — объявила чуть повышенным радостным тоном Её величество. — Достойный сияния звёзд Рифелур-эве, представьте же нам ваше детище — наших будущих небесных аквиланиц.
“Кхм, — не выдержала про себя Алисия: — значит, мы падальщицы, “грозные” птички гор...”
— ...Ваше величество, я придумал более гармоничное название, — после длинной тирады, насыщенной эпитетами в адрес королевы, главный мастер кон-фо начал свою часть представления. Насколько она будет длинной, девушки не знали. Всё, что от них требовалось: сегодня просто молчать и стоять смирно. — Алазонки, ваше величество. Я поискал в древних манускриптах и нашёл похожее название дев-воительниц.
Королева рассмеялась:
— А нам нравится, — и хлопнула в ладоши, фрейлины волной подхватили аплодисменты.
— Представьте же нам наших алазонок и мастера, о котором я уже успела немало наслушаться противоречивых слухов. Как мы видим, он совсем юный молодой человек, который, однако, успел так много претерпеть от нашего общего врага. Сколько вам лет, младший мастер Тео?
“Она не употребила приставку “безродный”. Хм, любопытно, почему бы это? Наверное, чтобы не смущать знать присутствием безродных в таком высоком обществе”, — съязвила про себя Алисия.
Младший мастер сделал шаг вперёд, поклонился в сторону трона, слегка поперхал дважды и заговорил медленно, но чётко, без ошибок, словно не он смешил девушек косноязычием во время последней тренировки.
— Ваше величество, о, властительница дня и ночи, благодетельница-мать нашего мира и мать-королева! Позвольте выразить мне моё смущение и страх, вызванный желанием не показаться ничтожным вашего безоговорочного доверия ко мне, рождённому вне благословенных стен и всю свою жизнь полагающемуся на мудрость нашего создателя, увидевшего в моих молитвах и молитвах моих родителей мечту однажды оказаться полезным тем, в чьих руках судьбы нашего народа...
Алисия с трудом удержалась, чтобы не скривиться: в Алатерре давным-давно отказались от подобострастных обращений к чиновникам. Достаточно было просто обратиться по форме, называя чин. А этот безродный, очевидно, наученный своим начальником, послушно выполнял все наказы. И эта подобострастность уничижала образ высокого и внешне сильного молодого человека, пусть ликтора или академиста, на самом деле...
“Алисия! Ты почему без защиты?” — вдруг в голове рявкнул голос Энрике, так несвоевременно вспомнившего про сестру.
[1] Доу — старая китайская мера объёма, равная 10,354 л; доу = 10 шэн
Глава 13. Неожиданные события
“Алисия! Ты почему без защиты?” — вдруг в голове рявкнул голос Энрике, так несвоевременно вспомнившего про сестру.
“Тише говори, я чуть не подпрыгнула! — огрызнулась она. — Мы на аудиенции. Давай позже, ты опоздал, Энрике, я тебя всё утро вызывала!”
“У меня ночью сели артефакты, пришлось утром мчаться в нашему лавочнику, заряжать их. Кровь просто свернулась! Я отдал за два несчастных артефакта по золотнику, представляешь?..”
“Я не могу одновременно тебя слушать и нашего мастера... Нас представляют королеве... Побудь со мной, пожалуйста, я тоже кое-что расскажу... Не сейчас...”
“Наш красавчик не-ликтор ведёт себя достой?..” — начал было шутить Энрике, но Алисия на него шикнула, обрывая голос.
— ... Все девицы, Ваше величество, прошли строжайший отбор через испытания силы, и я надеюсь, что Вы своею мудростью сможете оценить их благие намерения исполнить любую вашу волю или изгнать, если вдруг кто-то из них окажется недостойной вашего доверия, — говорил младший мастер явно не своими словами.
— Позвольте взглянуть на каждую, — Её величество отправила малозаметный жест куда-то в строну, и строй пришёл в движение — колонна развернулась лицом к трону.
Девушки начали называть свои имена, делая шаг вперёд, затем первая шеренга по жесту младшего мастера выполнила беззвучную команду, уступая место второй, в которой стояла Айя, дочь безродного крестьянина Уилбера, жившего в Межземелье.
— Красавицы все, форма нам нравится, и наш глаз радуется, уважаемые Рифелур-эве, Риуз-эве и наш молодой мастер. Вы потрудились на славу, угождая нашим вкусам. Но что касательно нашего запроса, мастер Тео? Смогут ли наши алазонки стать грозной защитой королевским интересам?