Очарованная сказкой
Шрифт:
— Скажите, Селма, вы ведаете, у нас в округе живёт целительница?
Вопрос короля магически подействовал на Селму. Она протёрла фартуком слёзы и медленно проговорила.
— Да, Ваше Величество. Корделия… правда, она уже старенькая. Не знаю, жива ли, давно ничего о ней не слышала. Когда была молода, она многим помогала. Чудеса творила, все диву давались. Она может всё. У неё дар от матери.
— Селма, ты знаешь, где живёт целительница?
— Тогда её домик стоял в лесу, а где теперь… —
— Надо разузнать, — посмотрел король на Роджера.
— Займусь этим.
— Ты с ней знакома? — спросил король.
— Когда-то мы были знакомы, да. Я к ней наведывалась, мой маленький занедужил. Он родился очень слабеньким, думала, не выживет.
— Помогла?
— Да и ещё сколько советов надавала, — заулыбалась Селма. — Помнит ли она меня, Ваше Величество, столько лет прошло.
— Роджер, наведи справки, — дал поручение король.
— Непременно, Ваше Величество.
Ближе к вечеру следующего дня, Роджер вернулся.
— Как съездили, есть новости? — спросил король.
— Да. Целительницу зовут Корделия. Селма сказала правду. Теперь самое загадочное. Она одна из наследниц Морганы. Помните, Ваше Величество, во времена Средневековья жила такая кельтская богиня?
— Помню, няня рассказывала. Когда это было. Почему вы спрашиваете?
— Так вот Корделия одна из её наследниц, не скажу, какое поколение. И именно она унаследовала дар от Морганы, которая тоже была знатной целительницей. Многих воинов спасла.
— Что же получается, что она дочь короля Артура?
— Об этом никто не упоминал. Старые люди рассказывали о её матери. Богиня обладала даром пророчества, магическими способностями и главный её талант заключался в умении исцелять. Знаменитая чародейка была кельтской богиней, как я уже сказал. Да-да. Корделия унаследовала от неё этот дар и многим спасла жизнь.
— Я король и ничего об этом не знаю. И это в моём королевстве. Безобразие.
— Не расстраивайтесь. У вас есть помощники, когда потребуется, подскажут, — разъяснил Роджер.
— А что она может?
— Всё. Правда, Корделия уже старенькая. Но мне удалось с ней побеседовать.
— И что, пообещала помочь?
— Ваше Величество, я не стал её спрашивать об этом, мне необходимо было узнать, кто она и чем занимается.
— Понимаю, сбор информации. Одобряю. Но теперь вы можете с ней поговорить о нашей голубке Грэйс?
— Вы правы, Ваше Величество, я собираюсь съездить к ней и открыться.
— Очень советую не откладывать.
— Постараюсь.
— О малейших новостях докладывайте мне. Вы меня поняли, Роджер?
— Принимаю к сведению. Поеду не один, Селму возьму с собой, они знакомы.
— Хорошо, Роджер. Поступайте, как считаете нужным, я вам доверяю.
ИСЦЕЛЕНИЕ ДЛЯ ЛЮБИМОЙ
Роджер и Селма пришли к целительнице. Вокруг её домика всё было тихо. Птицы, перелетая с ветки на ветку, вели неспешные беседы между собой, не обращая внимания на гостей.
— Сынок, иди один. Здесь подожду. Боюсь, вдруг она меня не признает и рассерчает.
— Хорошо.
Он постучался.
— Если с добром, входи, — услышали они голос Корделии.
— С богом, — благословила Селма.
Роджер вошёл.
— Вернулся? Я так и знала, что вижу тебя не в последний раз.
— Простите меня, я в прошлый свой визит не всё вам сказал.
— Знаю. Главного не сказал, милок, а зря.
— Вы правы.
— А кого за порогом оставил? Нехорошо это.
— Селма там, боится войти.
— Почему? Мы с ней хорошо знакомы.
— Позволите позвать?
— Зови.
Роджер вышел.
— Селма, целительница зовёт вас.
— Боязно мне, — поделилась она, но вошла.
— Ну, здравствуй, Селма.
— И вам день добрый, Корделия. Тысячу лет не виделись.
— Да, годы бегут быстро, не угонишься за ними. Как твой ребятёнок? Помнится, хиленький был, ты всё опасалась, что не выдюжит. И что? Небось богатырём стал.
— Ваша правда, дорогая Корделия. Все детки выросли и разлетелись, кто куда. Но навещают меня исправно. Спасибо вам сердечное, выручили вы меня тогда, ох, как выручили. Спасли моего мальца. Век помнить и благодарить буду.
— Радостную новость принесла ты мне. Сладко на душе, что не зря старалась. А зачем опять пожаловала? — сменила тон целительница.
— Беда у нас, большая беда.
— Что стряслось?
— Моя детка, та, которую молоком своим выкормила, плоха. Заморский султан положил на неё глаз. Выкрали мою девочку. Его прислужник отвёз к колдунье.
— К Гизем?! — привстала целительница. — Не унялась ещё, поплачет горькими слезами, а ведь просила её не выслуживаться перед Дьяволом, не послушалась…
— Ослепила она мою деточку-графинюшку и держат её недруги — злодеи в плену не ведаем где.
— Да, пакостливых с грязною душонкой на земле ещё много. Надо подумать, как помочь твоей девочке. А рыцарь что, жених ей? — неожиданно спросила целительница и перевела взгляд на Роджера.
— Я просил руки Грэйс у отца её, графа Сперроу, как видно, не время сейчас, — загрустил Роджер.
— Значит, суженая твоя.
— Да.
— И графа этого знаю. Хорошая, славная, покорная супруга была у него, а красавица какая, глаз не отвести, — Корделия изменила тон и добавила: