Оскал Фортуны
Шрифт:
– Но, она все равно осталась бы у Токого, - все еще не понимал Чубсо.
– Или у сегуна. Если бы он первым внес деньги. Ты же знаешь, кто имеет право распоряжатся землей империи?
– Только Сын Неба и сегуны, - автоматически ответил дознаватель.
– Вот!
– наставительно поднял палец наместник.
– Отними сегун землю у Токого, тот завалит Канцелярию Сына Неба жалобами. А если Канаго выкупит ее? На что жаловаться?
– Выходит, барон в первую очередь о себе думал?
– спросил Чубсо.
– Конечно!
– подтвердил наместник.
–
Холодный ветер звенел голыми ветками кустарников. По берегу ручья, вытекавшего из большого фонтана, намерз лед. Две девушки в теплых накидках стояли в беседке, глядя на воду.
– И что он ответил?
– спросила Сайо.
– Свино-сей благородный человек, - с горечью ответила Сабуро, и копирую голос неудавшегося жениха, прогнусавила: - Поскольку всякая надежда соединить наши судьбы потеряна, нам не стоит больше поддерживать столь тесные отношения. Трус!
– Ты зря так говоришь, - возразила подруга.
– Он действительно, поступил, как благородный человек, когда отказался с тобой встречаться.
Какое-то время девушки молчали. Солнце пряталось за горизонт. Тени деревьев стали гуще, показались первые звезды
– Он трус и никогда не любил меня, - наконец, возразила Ясако.
– Настоящий мужчина никогда не отвергнет любимую женщину.
– Ты уже совершила одну глупость, - продолжала увещевать Сайо.
– Свино просто не хочет, чтобы ты сделала другую.
– Я ее делала не одна!
– повысила голос подруга.
– Тихо!
– прошипела воспитанница Айоро, показав глазами слуг, разжигавших огонь в большой медной чаше светильника.
– Ты же можешь забеременеть, - продолжила она вполголоса.
– Вздор, - упрямо возразила Сабуро.
– Я могу достать настойку, что пьет моя мать. Согласись, Свино просто боится!
– Он боится за тебя!
– с жаром проговорила Сайо.
– Ты же знаешь, что во дворце ничего нельзя скрыть. Рано или поздно о вашей связи узнают. И для кого это станет большим позором?
Подруга молчала, кутаясь в облезлый шарф.
– Отец же тебя убьет.
– Ну и пусть!
– голос у Сабуро задрожал.
– Все равно уже ничего не исправишь! Моя жизнь кончена! Отец или муж! Какая разница от чьего меча умирать!
Подруга обняла ее за плечи.
– Не смей так думать! Ты молодая, красивая, умная. Впереди вся жизнь.
Она еще что-то говорила, утешая ревущую Ясако. Постепенно ее рыдания становились все тише, переходя в редкие жалкие всхлипы.
– Уже поздно. Пора по домам, - сказала Сайо.
– Как бы нас не хватились.
– Да, - согласилась подруга, вытирая нос.
– Конечно!
Они прошли по центральной аллее до ворот внутреннего замка. Часовые знали девушек в лицо, по этому сразу открыли калитку. Оказавшись во дворе, они остановились.
– До встречи в школе, - помахала рукой Сабуро, направившись к казармам соратников.
– До встречи!
– ответила Сайо и стала подниматься по ступеням дворца.
Обладая прекрасной памятью,
Кувора с поклоном встретила ее у дверей. Из-за неплотно прикрытой двери гостиной доносились женские голоса.
– У госпожи гости?
– спросила она служанку.
В отличие от подавляющего большинства вилл, в стенах и полах замка были проложены глиняные трубы, по которым зимой циркулировал горячий воздух от больших кухонных печей.
– Да, Сайо-ли, - ответила та, принимая накидку.
– Госпожа Дзимо с дочерью.
– Госпожа ничего не просила мне передать?
– на всякий случай осведомилась воспитанница.
– Госпожа сказала, чтобы ты присоединилась к ним, как только вернешься.
Сайо вовсе не хотелось принимать участие в очередной пустой беседе. Но, она не могла игнорировать волю опекунши. Пришлось нацепить на лицо одну из улыбок и шагнуть в заботливо распахнутую Аби дверь.
– А вот и лучшая ученица моей школы!
– раздался сильный и мелодичный голос, как только девушка вошла в ярко освещенную гостиную.
В глубоких креслах расположились госпожа Айоро с бокалом красного вина и пожилая, но отчаянно молодящаяся дама в сине-зеленой коюбе. В высокой прическе блестели крупные жемчужины. Женщина так же держала в руках бокал. Сбоку от нее расположилась беременная женщина с чашкой чая.
– Если я кому-то и обязана своими успехами, то только твоим мастерицам, госпожа Дзимо, - учтиво поклонилась Сайо.
– Учат одинаково, - отмахнулась женщина.
– Жаль, учатся по разному.
Дамы засмеялись.
– Если начнется война, школу придется закрыть, - вздохнула Дзимо.
– Будем надеяться, что она долго не продлится, - Айоро сделала солидный глоток.
– Вряд ли варвары представляют серьезную угрозу для наших войск.
– Многие в Хайдаро считают вождя варваров талантливым полководцем и опасным противником, - возразила Дзимо.
– Особенно после гибели старого сегуна.
– Ах, моя госпожа, - всплеснула руками хозяйка.
– Нельзя же рассказывать такие вещи в присутствии беременной женщины.
– Ты права, дорогая Айоро-ли!
– Дзимо подняла бокал.
– Давайте, лучше говорить о приятном.
– О чем же?
– спросила Сайо, наливая себе чай.
– Например, о твоей свадьбе, - женщина очаровательно улыбнулась, блеснув желтыми зубами.
– Боюсь, об этом говорить еще рано, - пришла на помощь воспитаннице Айоро.
– Почему?
– возразила Дзимо.
– Вот уже месяц во дворце только и разговоров о двойном сватовстве. Эта история станет легендой. В один день, двое достойных молодых людей попросили руки прекрасной девушки.