Остров Красного Солнца и холодных теней
Шрифт:
София примерила бусы, и Генри помог ей их надеть на шею.
– Хорошо? – взглянула она на Генри, и глаза ее, наполненные благодарностью, сверкнули от счастья.
– Хорошо, – согласился Генри. – Будет память о посещении африканского побережья.
– И о тебе тоже, – улыбнулась она.
София пить странный напиток не стала, заметив, как сразу захмелели моряки. Она с наслаждением ела рыбу, приготовленную по особому местному рецепту, и ей она очень понравилась.
Глава 21
Генри
Все они чувствовали пристальные взгляды местных жителей, которые приветливо им улыбались вслед и уступали дорогу.
– Все-таки есть уважение к гостям, – заметил Том.
– Они все очень интересные, – сказала София. – Никогда еще не приходилось находиться среди такого количества негров. Смотри, какие у них белые зубы и черные глаза! Неужели они все такие спокойные?
– Я бы не сказал, – ответил один из моряков. – Несколько лет назад мне тоже пришлось побывать в одном из африканских портов. Так там нас чуть не убили. Это все обманчиво…
– Генри, пошли назад, – стала беспокоиться София и потянула его за руку. – Уже и вечереет, скоро надо все равно возвращаться. Мы ушли далеко.
Генри повернулся, и они отправились в обратный путь.
София первая заметила белый флаг на мачте и стала беспокоиться.
– Смотрите, – сказала она, – нас уже поджидают, и надо торопиться.
– Мы, как всегда, ко времени, – заметил Том и ускорил шаг. – Капитан не должен на нас сердиться, раз отпустил на берег.
На палубе оказалось несколько чернокожих парней. Это были люди, которым предстояло сопровождать до Новой Зеландии свой груз, который капитан взял здесь, в порту.
Толстый, богато одетый негр, хозяин груза, был похож на попугая. Его пестрая легкая одежда наводила на Софию смех, но она держалась, стараясь не показывать своего изумления. Парни были, напротив, голые, в одних набедренных повязках. Их черные тела просто переливались от пота на солнце.
Хозяин груза что-то старался объяснить капитану, и Вильгельм наугад кивал головой, не понимая ни слова. Потом они прошли внутрь трюма, и хозяин стал показывать на свой груз, который представлял собой большое количество мешков и тюков.
Сопровождающие молодые негры сидели прямо на палубе у люков трюма и следили за своим хозяином, ожидая его распоряжений.
Боб и Джимми стояли в стороне и с ненавистью поглядывали на новых пассажиров, которые своими мешками завалили их тайник.
Вильгельм увидел дочь и облегченно вздохнул.
– Ну, наконец, – сказал он. – Я уже начал беспокоиться. Все вернулись?
– Да, сэр, – ответил
– В таком случае можно будет отправляться.
– Отец, посмотри, какие бусы мне подарил Генри, – радовалась София.
Вильгельм строго взглянул на Генри и ничего не сказал, продолжая объясняться с хозяином груза.
– Шла бы ты лучше к Карлу, – он снова обратил внимание на дочь. – Он что-то приболел и находится в своей каюте.
– Я обязательно к нему зайду, – ответила София. – А это наши новые попутчики? – показала она пальцем в сторону молодых людей.
– Да, они самые. Везут ткани и шерсть в Зеландию. Там у нас будет следующая и долгая уже остановка.
– И как скоро мы будем там? – спросил Генри.
– Скоро, – недовольно ответил капитан.
Ему очень не нравилось то, что Генри уделяет так много внимания его дочери.
– Отец, скажи, через сколько дней, – попыталась сгладить ситуацию София.
– Дня через четыре или через пять. Все зависит от погоды. Иди к Карлу, он очень хотел тебя видеть.
– Генри, ты меня проводишь? – тихо, чтобы не слышал отец, прошептала София.
– Конечно, обязательно.
Они спустились по пологим ступенькам вниз, к каютам. Усталая Бэби вяло виляла хвостом и спускалась следом за ними.
– Извини, Бэби, что я тебя замучила, – обратилась к ней София.
Они прошли по длинному и мрачному коридору и остановились у каюты Карла.
– Мы еще встретимся? – спросила София.
– Обязательно, – закивал головой Генри.
Он взял Софию за плечо и развернул к себе.
– Ты мне за последнее время принес столько радости и удовлетворения, что забыть я тебя больше не смогу никогда.
Генри посмотрел по сторонам, потом взглянул на каюту Карла и произнес:
– Какой же я подлец! Совратил совсем невинную девчонку.
– О чем ты говоришь? – испугалась София. – Это я сама захотела быть с тобой. Ты не виноват.
– Я видел, как на меня смотрел твой отец. Он что-то подозревает.
София обняла Генри за шею и стала целовать, не давая ему произнести больше ни слова.
– Я тебя люблю, – сказала она.
– А Карл?
– Что Карл? Он просто хороший человек и мой друг.
– Но вы же помолвлены?
– И что теперь? Это все можно изменить.
– София, ты пойми, я же из другого сословия, – стал объяснять Генри. – У меня за душой ничего нет.
– Даже меня? – спросила София.
– Наверное, только ты и есть, – вздохнул молодой человек.
– Вот видишь, уже этого достаточно. Ты придешь сегодня ко мне вечером?
– Ты так хочешь?
– И ты еще спрашиваешь? После того, что у нас было, хочется еще и еще…
Генри улыбнулся и поцеловал девушку.