Отголоски. Размышления о родстве русского и английского языков
Шрифт:
Слово. Но он и раб Божий - slave
(раб).
А
вот ещё одно слово:
INDIVIDUAL
–
каждый человек индивидуален, а что на
самом деле это обозначает? Если вглядеться
в это английское слово, то откроется
его исконный, не совсем
совсем русский, а общечеловеческий
смысл.
Div
=
vid
–
дивный вид, т.е. сотворённый по образу
и подобию Божьему: дивно я сотворён.
Divide
–
по-английски делить,
мы - разделённые существа, отделённые
друг от друга телами - формами,
но так как все мы в Боге (in
– в, Div - Бог),
то мы indivisible
–
одно Тело, нерасчленимое. Мы также dual,
т.е. дуальны, двойственны по своей натуре,
то есть человек есть тело и дух, и все
его метания и трагедии, и жизненные
коллизии, и путь научения, и подготовка
к вылету
из
тела - летальный
исход из клетки тела - проходят через
этот спор, дуэль тела и духа. In
Div –
в
Боге –
дуэль завершается полюбовно,
уравновешиваются оба начала. Кстати,
dual - в обратном прочтении по звучанию
напоминает русское слово 'люди' -
существа двойственные и вечно играющие
– ludus (по
латыни)
– игра, спор/т.
Итак,
поиграем в слова - русские и английские
– русско-английские. Ведь слова, как
дети, любят, чтобы с ними играли - и
только в игре они раскрывают свой
подлинный смысл и отдают свою энергию,
заложенную в них Творцом, т.е. становятся
творящими.
Может
быть, потому что мы потеряли исконный
смысл слов (а
человек есть существо говорящее),
мы стали потерянными в этом мире, с
искаженной программой поведения, и
вместо Созидания, Творения - искажаем,
разрушаем, портим.
Я
не буду группировать слова по какому-то
определённому признаку - это не научная
работа, а попытка заинтересованного
обывательского ума нащупать единый
смысл. Это будут россыпи, калейдоскоп
русско-английских соответствий, в
котором каждый найдёт своё зёрнышко,
подпитается - удивится и сподвигнется
на Сотворчество. Итак, главные действующие
лица - слова. Поехали!
PEER
[pIq]:
1
пэр,
лорд;
п э р
=
пара,
т.е. ровня королю;
ровесник,
т.е. равный по возрасту = пара. 2
вглядываться
–
в пер иваться
взглядом,
т.е. искать соответствия, пару,
сходство.
Ещё
раз напомню, что при поиске исконного
значения, важны согласные буквы, а не
гласные - они должны совпадать как в
русском, так и в английском.
Осип
Мандельштам считал что 'Слово
размножается не гласными а согласными,
а согласные - семя и залог потомства
языка'.
LAKE
[leIk]
[лэйк],
loch
[лох]
(шотл.)
– озеро,
узкий
морской залив –
(русское)
лохань, лоханка, лакать. Здесь, вероятно,
совмещаются
две идеи: влага