Палаццо Сольяно
Шрифт:
5
Комуцци продавал рубашки на виа Верри – только узкому кругу избранных клиентов. Дилетта регулярно получала от него рубашки – для отделки и вышивки. Когда рубашки были готовы, Дилетта их гладила – так, как она, никто не мог гладить рубашки, и Урсула относила их в магазин. Наблюдая за матерью, Урсула научилась делать красивые банты, чтобы украсить шоколадные яйца, куличи, коробки с конфетами, продававшиеся в бакалее рядом с магазином рубашек. Именно бакалейщик и порекомендовал Урсулу ювелирам Мариани, которые искали надежного человека для упаковки и доставки ценных подарков.
– Перехвати что-то быстренько, тебе нужно доставить еще заказы, и украсить еще несколько коробок, - велел Урсуле синьор Мариани. Урсула побежала в бар на виа Верри, где Тонино предложил ей макароны, только что вынутые из духовки. Урсула уселась за свой столик, поздоровалась с другими завсегдатаями. Через несколько минут появился официант с ароматным блюдом, и маленькой бутылочкой минералки. За его спиной Урсула увидела молодого человека, неловкого улыбающегося ей, обратила внимание на его четкие черты лица, каштаново-рыжую гриву. На нем было безукоризненно сидящее синее пальто.
Урсула кивнула, незнакомец вновь ей улыбнулся, поблагодарил и отодвинул стул рядом с ней.
– Что Вам принести?- спрашивал тем временем официант.
– То же, что и у синьорины, - ответил мужчина. Он поднялся со стула, снял пальто и повесил его на спинку свободного сиденья. – Меня зовут Эдуардо.
– Я – Урсула.
– Привет, Урсула, и приятного аппетита.
– От отсутствия аппетита я не страдаю, - уверила девушка.
– Я правильно заказал?
– Ага, отличный заказ.
Когда Эдуардо только принесли заказанное блюдо, он быстро расправился с едой. Затем посмотрел на часы и сказал: «У меня встреча на виа Черва через 15 минут, я еще не так хорошо знаю Милан, чтобы рассчитывать время. Думаешь, я опоздаю?»
– Если сразу же выйдешь, то придешь за несколько минут заранее, знаешь дорогу?
– Более-менее. Здесь принимают кредитки? У меня нет ни монетки.
– Давай угощу я. Это немного, а тебе стоит поспешить, если хочешь появиться вовремя.
– Спасибо огромное. Но я бы хотел ответить любезностью на любезность. Ты знаешь ресторан St. Andrews?
Урсула кивнула: кто же не знает самый дорогой ресторан. Она никогда там не была.
– Я посетил его с клиентом пару месяцев назад. Буду ждать тебя вечером в восемь. Я прошу тебя принять мое приглашение.
Урсула хмыкнула:
– Не знаю, получится ли у меня прийти.
– Я все равно буду тебя ждать, - уже в дверях ответил Эдуардо.
Урсула вернулась в магазин с кружащейся головой – она не могла поверить, что молодой человек с внешностью благородного синьора пригласил ее в самый дорогой ресторан города. Она смотрела вслед мужчине, задержав взгляд на обуви: зимняя обувь, сшитая вручную, двойная подошва, отличные шнурки. Он даже прошел бы суровый экзамен ее отца, получив максимальные результаты. Чем же он занимался? Урсула обратила внимание и на его часы – круглые, плоские, с кожаным ремешком, очень похожи на Патек
Он слишком молод, чтобы быть менеджером. Медик? Адвокат? Ну да! Неаполитанцы все сплошь и рядом адвокаты, а некоторые вообще мастера своего дела. Он не знает Милан, значит, приехал в командировку.
– Болтаешь сама с собой?- с улыбкой спросила синьора Мариани, натирающая до блеска браслеты – скромный браслет клиент выбрал супруге, а более массивный и с крупными камнями – секретарше.
– Ну… ну …да, - пробормотала Урсула, покраснев, отправлясь к вешалке за пальто и сумочкой.
– Святая молодость, - вздохнула женщина, и подумала: «В двадцать лет и у меня голова была забита мечтами».
Урсула подошла к хозяйке магазина и спросила:
– Меня пригласили на ужин в восемь этим вечером. Я бы хотела вернуться домой, чтобы переодеться. Можно мне немного пораньше уйти с работы?
– Нужно. Тогда я сейчас сразу отправлю тебя доставлять заказ, а потом пусть то же такси отвезет тебя домой, - с улыбкой решила синьора.
6.
Перед тем как прийти домой, Урсула сходила к парикмахеру. А дома скептически осмотрела свой скудный гардероб и поняла, что у нее нет ничего, подходящего для элегантного ужина.
– Надень черную юбку-плиссе и черный свитерок с высоким воротом, и будешь само совершенство, - посоветовала мама.
– Ну да, подходящий наряд для похорон. А может, дашь на вечер свой жемчуг?
– Нельзя идти на ужин в самый дорогой ресторан Милана с фальшивым жемчугом. Лучше уж совсем ничего, - заявила Дилетта.
– А обувь? Тут нужен легкий каблучок! А у меня только балетки, а мне бы стать хоть чуть-чуть выше.
– Но ты не высокая, и никогда ею не будешь. А я уже начинаю волноваться, я никогда не видела тебя такой возбужденной, из-за ужина с человеком, о котором ты не знаешь ничего, кроме имени. Ренато, хороший молодой человек, со стабильной профессией, приглашает тебя на свидания месяцами, а ты каждый раз находишь предлог, чтобы отказаться. А сейчас появляется тип, о котором ты ничего не знаешь, и у тебя сразу загораются глаза. Если бы только знал твой отец!
Ренато владел лабораторией по выделке кож, находившейся во дворе дома, рядом с магазинчиком Либеро. Ему было тридцать, он унаследовал дело от отца, и жил и работал под строжайшим материнским надзором.
– Мама, ты же знаешь, от Ренато несет нафталином!
– А Бруно? Ты встречалась с ним целых два года, и даже спала с ним, несчастная! А потом ушла от него!
– Конечно, он хотел жениться на мне!
– Какой ужас!
– Мамочка, давай не будем ссориться. Я не знаю, кто он, этот Эдуардо, но он сразу же мне понравился.
– Я скажу тебе, кто: деревенщина, набитый деньгами, который хочет развлечься с раскованной миланкой. А затем, когда ему надоест, исчезнет.
– Мама, какая ты все-таки вредная. Я просто приняла приглашение на ужин, и я совсем не дурочка. Я обещаю, что буду себя достойно вести, и вернусь к 11.
– Если будешь позже, позвони. Я должна буду что-то сказать твоему отцу, - заявила Дилетта и засунула пачку банкнот в сумочку дочери.
– Это еще зачем?
– На всякий случай. И еще, пусть он не провожает тебя в машине. Вызови такси, перед тем как соберешься уходить из ресторана, - велела мать не терпящим возражений тоном.