Папаша напрокат
Шрифт:
– Теперь, когда я приехала, мне невероятно неловко все это объяснять, – она улыбнулась хозяевам, прося прощения. – Вы знаете Сару Толли?
Румянец сошел со щек Джона и его жены. Элейн обняла мужа за плечи.
– Продолжайте, – попросил он.
– История немного запутанная, – сказала Лаура. – По причине, до сих пор мне неизвестной, мой отец перед самой своей смертью попросил меня позаботиться о Саре. Я никогда раньше не слышала от него этого имени. Я не представляла, кто она такая.
– Как звали вашего отца? – спросил Джон.
– Карл Брендон, – Лаура взглянула на него с надеждой. – Это имя говорит вам что-нибудь?
Он покачал головой.
– Вот
– Болезнь Альцгеймера, – повторил Джон.
– Да, и поэтому ей не разрешают выходить одной.
У нее нет семьи, во всяком случае, никто ничего не знает о ее родственниках. И все же она о многом мне рассказала. Мы ходим с Сарой на прогулки. Ей очень нравится выходить. Она очень ясно помнит прошлое. Сара рассказала мне о Джо Толли.
Лаура посмотрела в лицо Джону Соломону. В его глазах стояли слезы, но, может быть, собственные слезы мешали ей видеть четко. Джон кивнул, прося ее продолжать.
– Сара рассказала мне, как они с Джо встретились в поезде, как она полюбила его и вышла за него замуж. Она говорила мне о своей работе в психиатрической клинике…
– «Сент-Маргарет», – подсказал ей Джон.
– Да. Там проводили эксперименты по контролю над сознанием, и Джо, то есть вы… – Джон кивнул, – поступили в эту больницу, чтобы провести журналистское расследование. Но потом вы исчезли. Саре сказали, что вам сделали лоботомию, и…
– Так вот что они ей сказали? – Джон подался к ней, и теперь Лаура больше не сомневалась. Он плакал.
– Да, но Сара так и не узнала, куда вас перевезли. Она ездила по больницам, искала вас, но безрезультатно. Потом ей стали угрожать, угрожали и вашей дочери.
– Джейни, – Джон сидел уже на самом краешке кресла. – Вы сказали, что у Сары нет семьи. А где же Джейни?
Значит, та дочь, о которой он говорил, не Джейни.
– Я не знаю, – призналась Лаура. – Сара как-то сказала мне, что Джейни прячется. Но она не совсем ясно мыслит. Я знаю, что доктора из «Сент-Маргарет» угрожали расправиться с девочкой.
У Джона раздулись ноздри.
– Эти так называемые врачи были способны на что угодно. – Он посмотрел на жену и взял ее за руку, потом откинулся в кресле, не сводя глаз с Лауры. – Мне очень тяжело слышать об этом, – медленно произнес он и тут же торопливо добавил: – Но я рад, что вы приехали, очень рад. Я искал ответы на вопросы. Вижу, что и вам они нужны.
– Прошу вас, помогите мне.
– Сначала я бы хотел сказать вам, что Элейн обо всем известно, о Саре и о моем прошлом. Думаю, зная это, вам будет легче говорить.
Лаура кивнула, а Джон продолжал:
– Совершенно ясно, или, во всяком случае, я надеюсь, что вам ясно, что никакую лоботомию мне не делали. Я думал, что они сообщили Саре о моей смерти.
– Так что же они все-таки сделали с вами?
– Здесь память меня немного подводит. Я получил большую дозу наркотиков. Меня лечили электрошоком. Физически я был очень слаб. Но, вспомнив какие-то обрывки, я догадался, что кто-то из правительства вытащил меня из «Сент-Маргарет». Во всяком случае, эти люди сказали мне, что они из правительства. Я никогда не знал наверняка. Они на самолете привезли меня сюда, в Неваду, в Рино. Мне дали новые документы, новый номер социальной страховки, водительские права, выданные в Неваде. Все было на имя Джона Соломона. Меня предупредили, чтобы я даже не помышлял
– Вы полагаете, что его тоже запугали? – спросил Дилан.
Джон пожал плечами:
– Все возможно. Я думал, что, может быть, те люди, которые избавились от меня, таким же образом избавились и от Сары. Накачали ее наркотиками, дали новые документы, увезли куда-то. Я всегда надеялся, что она сможет устроить новую жизнь для себя и Джейни. В то время я думал только об этом. Теперь я понимаю, что она скрывалась, но не от меня, а от врачей из «Сент-Маргарет».
– Все правильно, – подтвердила Лаура. – Они очень легко выследили ее в первый раз, поэтому Сара несколько раз переезжала, пытаясь замести следы.
– Я встретил Элейн в 1969 году, – рассказывал Джон, – через десять лет после того, как я стал Джоном Соломоном. Мы стали жить вместе с 1970-го. Мы не женаты, хотя все считают нас мужем и женой, да и детям так легче. Я не знал, жива Сара или умерла, и поэтому считал невозможным заключать брак, пусть мне и поменяли имя.
Лаура кивнула, ей нравились взгляды этого человека.
– У нас замечательный якобы брак, – улыбнулась Элейн и снова погладила мужа по плечу. – Но я знаю, что Джон никогда не забывал о Саре и своей дочери.
– Только в прошлом году я рассказал сыну и дочери о том, что со мной случилось, – сказал Джон. – Я добавил, что у них где-то есть сводная сестра. Мой сын пытался найти Джейни, но у него ничего не получилось.
Полагаю, ей тоже изменили имя, поэтому ее невозможно найти. Но теперь вы говорите мне, Саре имени никогда не меняли. Так что я не знаю, что и думать.
– Я получила пару писем без подписи, – призналась Лаура. – Их автор предупреждал меня, чтобы я оставила Сару в покое. Мы с Диланом думали, что их могла написать Джейни. Я не понимаю ее мотивов, но это единственное, что пришло нам в голову.
– Все может быть, – Джон явно оживился. – Откуда их прислали?
– Одно из Филадельфии, другое из Трентона, отпечатаны на машинке. Разумеется, на них не было обратного адреса.
– Не слишком много сведений, – констатировал Джон, снова откидываясь в кресле. Он как будто старел прямо на глазах. Лаура подумала, не пора ли прощаться?
– Что ж, полагаю, на сегодня хватит. Пожалуй, даже чересчур много для одного дня, – сказала она, вставая. Лаура нагнулась к кофейному столику. – Пора заканчивать, детка. Мы едем обратно в гостиницу.