Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:

2. Но так как я полагал, что все акты 4113 посылаются тебе, у меня не было оснований писать о частностях. Одно было долгом моей приязни, которую я, почувствовав ее со времени твоего детства, не только сохранил, но и усилил: напомнить и посоветовать тебе служить государству всем помышлением и заботой. Если оно будет доведено до твоего времени 4114 , то управление будет легким; но довести его — дело, требующее и большой заботливости, и удачи.

4113

См. т. I, прим. 7 к письму LXIV.

4114

Т.е. до консульства Планка.

3. Но и ты будешь с нами несколько ранее, как я надеюсь, и — помимо того, что я должен заботиться о государстве, — я также в такой степени способствую твоему достоинству, что все свои помыслы, рвение, услужливость,

содействие, труд, заботливость употребляю тебе во славу. Таким образом я, как понимаю, легче всего удовлетворю и государство, которое мне дороже всего, и нашу дружбу, свято блюсти которую считаю себя обязанным.

4. Что ты ценишь нашего Фурния 4115 столь высоко, сколь этого требуют его доброта и достоинство, — не удивляюсь и радуюсь этому. И я хочу, чтобы ты полагал следующее: с каким бы уважением и услужливостью ты ни отнесся к нему, я приму это так, словно ты так отнесся ко мне самому.

4115

Гай Фурний, народный трибун 50 г., во время гражданской войны был сторонником Цезаря; в 44 г. был легатом Планка и перешел вместе с ним на сторону Антония.

DCCLXXXVIII. Луцию Мунацию Планку, в провинцию Трансальпийскую Галлию

[Fam., X, 2]

Рим, конец сентября 44 г.

Цицерон Планку привет.

1. Ввиду наших дружеских отношений я не оставил бы твоего почета 4116 без ревностной поддержки, если бы я мог или безопасно 4117 , или с почетом явиться в сенат 4118 . Но никто из людей с независимыми взглядами на положение государства не может находиться в безопасности при полнейшей безнаказанности для мечей, а с моим достоинством, видимо, несовместимо, чтобы я высказывал мнение о положении государства там, где вооруженные слышат меня и лучше и ближе, чем сенаторы.

4116

Очевидно, имеются в виду благодарственные моления (суппликация), в связи с чем Планк мог бы получить звание императора.

4117

Опасность появилась для Цицерона со стороны Марка Антония после произнесения первой филиппики. Ср. письмо DCCXC, §§ 1—2.

4118

Имеется в виду заседание сената 19 сентября 44 г., во время которого Антоний выступил с резкими нападками против Цицерона. Последний не присутствовал и ответил Антонию второй филиппикой, не произнесенной, но выпущенной в виде памфлета.

2. По этой причине в частных делах ты не почувствуешь недостатка ни в услужливости, ни в рвении с моей стороны; даже в государственных, если мое участие будет необходимо в чем-либо, я никогда не оставлю твоего достоинства без поддержки, будь то даже с опасностью для себя. Но в том, что все-таки можно будет завершить несмотря на мое отсутствие, прошу тебя согласиться на то, чтобы я не упускал из виду и своей невредимости и достоинства.

DCCLXXXIX. Луцию Мунацию Планку, в провинцию Трансальпийскую Галлию

[Fam., X, 3]

Рим, конец сентября 44 г.

Цицерон шлет привет Планку.

1. Я повидал Фурния чрезвычайно охотно ради него самого и тем охотнее, что мне казалось, будто, слушая его, я слушаю тебя 4119 ; ибо он представил мне и твою доблесть в военном деле, и справедливость в управлении провинцией, и благоразумие во всех отношениях и, кроме того, прибавил о твоей хорошо известной мне приятности в общении и дружеских отношениях и, кроме того, о чрезвычайной щедрости к нему. Все это было приятно мне; за последнее я даже благодарен.

4119

Легат Гай Фурний, видимо, приезжал в Рим по поручению Планка, и Цицерон отправил с ним это письмо.

2. У меня, Планк, дружеские отношения с вашим домом установились за некоторое время до твоего рождения, а приязнь к тебе — с твоего раннего детства; а с наступлением твоего зрелого возраста близкая дружба установилась как благодаря моему рвению, так и твоему суждению. По этим причинам я чрезвычайно способствую твоему достоинству, которое, как я нахожу, у нас с тобой должно быть общим. Своего наивысшего положения 4120 ты достиг, имея вождем доблесть, спутником — удачу, и добился этого юношей, несмотря на недоброжелательность многих, которых ты сломил умом и настойчивостью. Если ты теперь послушаешь меня, глубоко тебя любящего, не уступающего никому, кто мог бы быть тебе ближе давностью дружеских отношений, то приобретешь себе достоинство на оставшуюся часть жизни благодаря наилучшему положению в государстве.

4120

Т.е. консульства. Консульство Планка и Децима Брута было намечено Цезарем на 42 г.

3. Ты, конечно, знаешь (ведь от тебя ничто не могло укрыться),

что было время, когда люди полагали, что ты чересчур покоряешься обстоятельствам 4121 ; и я полагал бы это, если бы находил, что ты одобрял то, что ты терпел. Но так как я понимал, что ты чувствовал, я находил, что ты видел, что ты мог. Теперь положение иное. Суждение обо всем за тобой и притом свободное. Ты — избранный консул в цветущем возрасте, обладаешь необычайным красноречием, при величайшем недостатке таких мужей в государстве. Во имя бессмертных богов, отдайся этой заботе и помышлению, которые могут придать тебе наивысшее достоинство и славу. Но к славе есть один путь, особенно в настоящее время, когда государство истерзано в течение стольких лет, — в честном управлении государством.

4121

Планк был легатом Цезаря во время галльской войны, затем во время гражданской войны — в Испании и Африке. Ср. письмо CMXV, § 5.

4. Я счел нужным написать тебе это скорее под влиянием приязни, а не потому, чтобы я полагал, что ты нуждаешься в напоминаниях и наставлениях. Ведь я знал, что ты черпаешь это из тех же источников, из которых почерпнул я сам 4122 . Потому буду соблюдать меру. Теперь я только счел нужным намекнуть тебе, чтобы скорее высказать тебе свою приязнь, нежели показать проницательность. Между тем я буду ревностно и тщательно заботиться о том, что, по моему мнению, имеет отношение к твоему достоинству.

4122

Т.е. из философских учений.

DCCXC. Гаю Кассию Лонгину, в южную Италию

[Fam., XII, 2]

Рим, конец сентября 44 г.

Марк Туллий Цицерон шлет большой привет Гаю Кассию.

1. Я чрезвычайно рад, что ты одобряешь мое мнение и речь 4123 ; если бы возможно было чаще выступать с речью, восстановление свободы и государственного строя не составило бы никакого труда. Но безумный и падший человек 4124 , еще более негодный человек, нежели тот, о котором ты сказал, что «убит величайший негодяй» 4125 , стремится начать резню и обвиняет меня в том, что я был зачинщиком убийства Цезаря, только с той целью, чтобы возбудить против меня ветеранов. Этой опасности я не страшусь, только бы она соединила славу вашего поступка 4126 с похвалой мне.

4123

Речь идет, очевидно, о первой филиппике, произнесенной Цицероном в сенате 2 сентября 44 г., в отсутствие Марка Антония.

4124

Марк Антоний.

4125

Цезарь.

4126

Убийство Цезаря.

Таким образом, ни Писону 4127 , который напал на него первым, никем не будучи поддержан, ни мне, который сделал то же тридцатью днями спустя, ни Публию Сервилию 4128 , который последовал моему примеру, нельзя безопасно приходить в сенат 4129 . Ведь гладиатор 4130 ищет резни и решил, что начнет ее с меня за двенадцать дней до октябрьских календ; к этому дню он пришел подготовленным, после того как он в течение многих дней размышлял в усадьбе Метелла 4131 . Но какое размышление было возможно среди распутства и пьянства? Поэтому, как я писал тебе ранее, всем показалось, что он, по своему обыкновению, изблевает, а не говорит 4132 .

4127

Луций Кальпурний Писон, тесть Цезаря, выступил 1 августа в сенате против Марка Антония.

4128

Публий Сервилий Исаврийский, консул 48 г.

4129

Ср. письмо DCCLXXXVIII, § 1.

4130

Антоний. Слово «гладиатор» было бранным («головорез»).

4131

Имеется в виду выступление Антония против Цицерона в сенате 19 сентября, к которому он, по словам Цицерона, готовился в доставшейся ему тибурской усадьбе погибшего во время гражданской войны Квинта Цецилия Метелла Сципиона (тестя Помпея).

4132

Намек на невоздержанность Антония и на обычай римлян принимать рвотные средства перед пиром. Ср. письмо DCLXXXII, § 1.

Поделиться:
Популярные книги

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Системный Нуб 4

Тактарин Ринат
4. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 4

Приручитель женщин-монстров. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 7

Назад в СССР: 1986 Книга 5

Гаусс Максим
5. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Назад в СССР: 1986 Книга 5

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Гром над Академией. Часть 1

Машуков Тимур
2. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией. Часть 1

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле