Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
DCCCIX. Марку Туллию Тирону от Квинта Туллия Цицерона
[Fam., XVI, 26]
Рим (?), осень (?) 44 г.
Квинт Цицерон шлет большой привет своему Тирону.
1. Я тебя побил и побранил хотя бы мысленно за то, что мне уже доставлена вторая связка без твоего письма. Ты не можешь избегнуть кары за этот проступок, защищая себя сам; следует привлечь Марка 4287 , и постарайся, чтобы он речью, готовившейся долго и в течение многих ночей 4288 , мог доказать, что ты не провинился.
4287
Т.е. Марк Цицерон (отец).
4288
Это место может указывать на то, что Цицерон много работал над своими речами.
2. Прямо прошу тебя — как некогда, помню, делала наша мать, которая запечатывала даже пустые бутыли, чтобы не говорили, что некоторые были пусты, тогда как они
DCCCX. Дециму Юнию Бруту Альбину, в провинцию Цисальпийскую Галлию
[Fam., XI, 5]
Рим, вскоре после 9 декабря (11 декабря?) 44 г.
Марк Цицерон шлет привет избранному консулом императору 4289 Бруту.
1. В то время как наш близкий друг Луп 4290 , прибыв от тебя, оставался в течение нескольких дней в Риме, я находился в той местности, где я, как я полагал, был в наибольшей безопасности 4291 . От этого и произошло, что Луп возвращается к тебе без моего письма, хотя он все-таки позаботился о доставке твоего 4292 мне. В Рим я прибыл за четыре дня до декабрьских ид, и первым делом для меня было немедленно повидать Пансу, от которого узнал о тебе то, чего я больше всего хотел 4293 . Поэтому в советах ты не нуждаешься, раз ты не нуждался в советчике даже в том величайшем на памяти людей деле, которое было тобой совершено 4294 .
4289
См. прим. 1 к письму DCCXCVI.
4290
Возможно, Публий Рутилий Луп, народный трибун 56 г., помпеянец, или же другое лицо, легат Децима Брута.
4291
Цицерон выехал из Путеол между 9 и 20 октября 44 г. и возвратился в Рим 9 декабря. Луп приезжал в отсутствие Цицерона.
4292
Это письмо до нас не дошло.
4293
Т.е. что Децим Брут на стороне сената.
4294
Заговор и убийство Цезаря.
2. Всё же, по-видимому, следует кратко отметить одно: римский народ ждет от тебя всего и возлагает на тебя всю надежду на восстановление свободы в будущем. Если ты будешь помнить днем и ночью (что, я уверен, ты и делаешь), какое великое деяние ты совершил, то ты, конечно, не забудешь, какие великие тебе и теперь следует совершить. Ведь если провинцию захватит тот, кому я всегда был другом, пока я не понял, что он не только открыто, но охотно ведет войну против государства 4295 , то, вижу я, на спасение не остается никакой надежды.
4295
Марк Антоний.
3. Поэтому заклинаю тебя теми же мольбами, какими заклинают сенат и римский народ, — навсегда освободить государство от господства царей 4296 , чтобы конец соответствовал началу 4297 . Твоя это задача, твой удел; государство или, вернее, все племена не только ждут этого от тебя, но даже требуют. Впрочем, так как ты, как я написал выше, не нуждаешься в советах, я не буду в этом многословен; сделаю то, что составляет мой долг, — обещать тебе все мои услуги, рвение, заботы, помыслы, которые будут иметь значение для хвалы тебе и славы. Поэтому, пожалуйста, будь уверен в том, что я и ради государства, которое мне дороже жизни, и потому, что я сам предан тебе и хотел бы возвеличить твое достоинство, ни в чем не оставлю без поддержки твои честнейшие замыслы, высокое положение, славу.
4296
Выражение, часто встречающееся у Цицерона, особенно применительно к Цезарю.
4297
Т.е. чтобы за устранением Цезаря последовало устранение Марка Антония.
DCCCXI. Луцию Мунацию Планку, в провинцию Трансальпийскую Галлию
[Fam., X, 5]
Рим, середина декабря 44 г.
Цицерон Планку привет.
1. Я получил от тебя два письма, повторяющее одно другое 4298 , что само по себе было для меня доказательством твоей заботливости. Ведь я понял, что ты беспокоишься о доставке мне твоих с нетерпением ожидаемых писем. Я получил от них двойное наслаждение, и мне трудно дать сравнительную оценку — любовь ли твою ко мне следует мне ценить выше или отношение к государству? Вообще любовь к отечеству, по крайней мере, по моему суждению, превыше всего; но приязнь и союз, основанный на расположении, во всяком случае, обладают большой привлекательностью. Поэтому твое упоминание о дружеских отношениях с твоим отцом и о той доброжелательности, с какой ты относился ко мне с детства, и о прочем, в том же смысле — доставили мне невероятную радость.
4298
Письмо DCCCVII
2. Опять-таки твое заявление о твоем настоящем и будущем отношении к государству было чрезвычайно приятно мне, и эта радость была тем большей, что она присоединялась к упомянутому выше. Поэтому я не только советую тебе, мой Планк, но даже прямо молю (я сделал это в тех письмах, на которые ты самым благожелательным образом ответил 4299 ) — направь на государственные дела весь свой ум и все стремления. Ничто не может принести тебе большую пользу и славу, и из всех дел человека самое прекрасное и превосходное — это оказать государству важную услугу.
4299
Письма DCCLXXXVII; DCCLXXXVIII; DCCLXXXIX.
3. Ведь до сего времени — твоя необычайная доброта и мудрость позволяют мне свободно высказать, что я думаю, ты, с помощью судьбы, по-видимому, совершил величайшее дело; хотя ты и не мог бы сделать этого без доблести, всё же то, чего ты достиг, большею частью приписывается судьбе и обстоятельствам 4300 . При настоящих же труднейших обстоятельствах всякая оказанная тобой государству помощь будет всецело твоим собственным делом. Ненависть к Антонию со стороны всех граждан, за исключением разбойников, невероятна. Большая надежда на тебя, а на твое войско — большие ожидания. Во имя богов, не упускай случая снискать благодарность и славу. Советую тебе так, как сыну; желаю тебе успеха так, как себе; уговариваю тебя так, как уговаривают и ради отечества и лучшего друга.
4300
Намек на милость Цезаря. Ср. письмо DCCLXXXIX, § 3.
DCCCXII. Дециму Юнию Бруту Альбину, в провинцию Цисальпийскую Галлию
[Fam., XI, 7]
Рим, 19 декабря 44 г.
Марк Цицерон шлет привет избранному консулом императору Дециму Бруту.
1. После того как Луп повидался у меня в доме со мной, и с Либоном 4301 , и с твоим родственником Сервием 4302 , ты, полагаю, узнал от Марка Сея 4303 , который присутствовал при нашей беседе, каково было мое мнение. Хотя Грецей и тотчас последовал за Сеем, ты все-таки сможешь узнать остальное от Грецея 4304 .
4301
Луций Скрибоний Либон, тесть Секста Помпея, во время гражданской войны он командовал флотом Помпея.
4302
Сервий Сульпиций Гальба, автор письма DCCCXLII.
4303
Очевидно, сын Марка Сея, друга Цицерона, о нем упоминается в письмах CCCCLXI, § 1 (т. II); DV.
4304
Друг или, возможно, легат Децима Брута. Ср. письмо DCCXLIII, § 2.
2. Но главное — это следующее, что я просил бы тебя внимательнейше выслушать и помнить: в деле сохранения свободы и благополучия римского народа не рассчитывай на авторитет сената, который еще не свободен, и не осуждай своего поступка (ведь ты отнюдь не по всеобщему решению освободил государство, благодаря чему то дело 4305 стало и важнее и славнее) и не считай, что юноша или, скорее, мальчик Цезарь 4306 поступил необдуманно, раз он взял на себя столь важное государственное дело 4307 по личному решению 4308 ; наконец, не считай, что деревенские люди 4309 , но храбрейшие мужи и честнейшие граждане были безумны — во-первых, солдаты-ветераны, твои соратники; затем Марсов легион 4310 , четвертый легион, которые признали своего консула 4311 врагом и предоставили себя для защиты блага государства. Желание сената должно принимать за авторитет, когда авторитет подавляется страхом.
4305
Убийство Цезаря.
4306
Октавиан.
4307
Окончательный разрыв с Марком Антонием.
4308
Ср.: Цицерон, Филиппика III, 3. Ср.: Анкирская надпись, I, 1.
4309
Ветераны Гая Юлия Цезаря, получившие земельные наделы. Ветераны, поселившиеся в Калации и Касилине, первыми перешли на сторону Октавиана.
4310
Марсов легион изменил Антонию в середине ноября; через несколько дней его примеру последовал IV легион; оба они расположились невдалеке от Альбы.
4311
Марк Антоний.