Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
DCCCXVI. Дециму Юнию Бруту Альбину, в провинцию Цисальпийскую Галлию
[Fam., XI, 8]
Рим, конец января 43 г.
Марк Цицерон шлет привет избранному консулом императору Бруту.
1. Твоя Полла 4334 сообщила, чтобы я, если хочу, дал письмо к тебе, в то время, когда я не знал, о чем мне писать. Ведь все было неопределенно ввиду ожидания послов 4335 , причем еще не было сообщений о том, чего они достигли. Все-таки я счел нужным написать следующее: во-первых, сенат и римский народ беспокоятся за тебя, — не только ради своего благополучия, но и ради твоего достоинства. Ведь удивительно уважение к твоему имени, а любовь к тебе со стороны всех граждан исключительна; они надеются и уверены, что как ранее от царя 4336 , так в настоящее время ты освободишь государство от царской власти 4337 .
4334
Полла или Павла, жена Децима Брута; ср. т. II, письмо CCXLII, § 2. Это различное произношение одного и того же имени, ср. «Клавдий» и «Клодий».
4335
5
4336
Цезарь.
4337
Власть Марка Антония.
2. В Риме и во всей Италии происходит набор, если это следует называть набором, когда все добровольно предлагают себя: столь сильный пыл овладел душами людей вследствие тоски по свободе и ненависти к длительному рабству. Насчет остального мы теперь должны ждать письма от тебя: что делаешь ты сам, что наш Гирций 4338 , что мой Цезарь 4339 ? Надеюсь, их вскоре с тобой соединит участие в победе. Мне остается написать о себе самом то, что тебе, как я надеюсь и предпочитаю, следовало бы узнать из писем твоих, — что твое достоинство я ни в каком отношении не оставляю и не оставлю без поддержки.
4338
В январе Гирций выступил против Антония и соединился с Октавианом. Панса оставался в Риме.
4339
В это время Цицерон возлагал большие надежды на Октавиана, которого сенат 2 января облек полномочиями пропретора и утвердил командующим собранными им войсками. Ср.: Цицерон, Филиппики III, 3; IV, 4; V, 48.
DCCCXVII. Квинту Корнифицию, в провинцию Старую Африку
[Fam., XII, 24]
Рим, конец января 43 г.
Марк Туллий Цицерон шлет большой привет Корнифицию.
1. Не пропускаю случая (ведь я и не должен) не только прославить тебя, но даже выразить тебе уважение. Но предпочитаю, чтобы о моем рвении по отношению к тебе и услугах тебе было известно из писем твоих, а не из моих писем. Все же советую тебе отдаться делу государства всеми своими помыслами. Это соответствует той надежде на возвеличение твоего достоинства, какую ты должен иметь.
2. Но об этом я тебе в другое время более подробно. Ведь когда я пишу это, все неопределенно. Еще не возвращались послы, которых сенат отправил не для того, чтобы вымолить мир, но чтобы объявить войну 4340 в случае, если бы он 4341 не повиновался тому, о чем извещают его послы. Всё же я, как только представился случай, защитил дело государства по своему прежнему способу 4342 ; перед сенатом и римским народом я объявил себя главой, а после того, как я взял на себя дело свободы, не упустил ни малейшего случая защитить всеобщее благоденствие и свободу. Но предпочитаю, чтобы ты и это — от других.
4340
B этом вопросе Цицерон был более непримирим, чем большинство сенаторов, которые не хотели доводить дело до конфликта. См. прим. 5 к письму DCCCXVI.
4341
Марк Антоний.
4342
Имеются в виду пятая филиппика, произнесенная 1 января 43 г. в сенате, и шестая филиппика, обращенная 4 января к народу.
3. Моего ближайшего друга Тита Пинария препоручаю тебе с таким усердием, что с большим я не мог бы. Я лучший друг ему как за всяческие его доблести, так и ввиду общих стремлений. Он ведает счетами и делами нашего Дионисия 4343 , которого и ты очень любишь и я более всех. Препоручать их тебе я не должен, но все-таки препоручаю. Итак, ты постараешься, чтобы я усмотрел из письма Пинария, благодарнейшего человека, твое рвение по отношению и к нему и к Дионисию.
4343
Возможно, бывший учитель сына и племянника.
DCCCXVIII. Гаю Кассию Лонгину, в провинцию Сирию
[Fam., XII, 4]
Рим, 2 февраля (?) 43 г.
Марк Туллий Цицерон шлет большой привет Гаю Кассию.
1. Я хотел бы, чтобы ты пригласил меня на обед в мартовские иды; не было бы никаких остатков 4344 . Теперь ваши остатки мучат меня и притом меня более, чем кого бы то ни было. Впрочем, у нас выдающиеся консулы 4345 , но премерзкие консуляры 4346 ; сенат храбрый, но всякий, занимающий самую невысокую должность 4347 , является храбрейшим. Но нет ничего храбрее, ничего лучше народа и всей Италии. Однако нет ничего отвратительнее послов Филиппа и Писона, ничего бесчестнее: хотя они были отправлены известить Антония об определенных требованиях 4348 на основании постановления сената, они, когда он не повиновался ничему из этого, по собственному почину доставили нам от него невыносимые требования. Поэтому ко мне стекаются, и я в деле спасения уже снискал расположение народа.
4344
«Обед» — это убийство Цезаря; «остатки» — Марк Антоний и его сторонники.
4345
Авл Гирций и Гай Вибий Панса.
4346
Очевидно, Луций Кальпурний Писон и Луций Марций Филипп, возвратившиеся 2 февраля с ответными требованиями
4347
Т.е. бывшие квесторы, бывшие эдилы, бывшие преторы (не консуляры).
4348
См. прим. 3 к письму DCCCXVI. Ср.: Цицерон, Филиппики VI, 4; VII, 26.
2. Но я не знаю, ни что ты делаешь, ни что намерен делать, ни, наконец, где ты. Были слухи, что ты в Сирии, но никто не ручался. Известия о Бруте 4349 кажутся тем надежнее, чем он ближе. Долабеллу люди, очень разумные, сильно порицали за то, что он так быстро сменяет тебя, хотя ты пробыл в Сирии едва тридцать дней 4350 . Поэтому было ясно, что его не надо было допускать в Сирию. Высшая похвала и тебе и Бруту за то, что вы, как полагают, сверх ожидания снарядили войско. Я написал бы больше, если бы знал обстоятельства дела. То, что я теперь пишу, я пишу на основании мнения людей и молвы. С нетерпением жду твоего письма. Будь здоров.
4349
Марк Брут находился в это время в Греции.
4350
Соль шутки Цицерона в том, что Долабелла, по мнению Цицерона, вовсе не имевший прав на наместничество в Сирии, которое ему было предоставлено Марком Антонием, старался овладеть провинцией; между тем Корнелиев закон о провинциях (закон Суллы) предоставлял сменяемому наместнику право находиться в провинции в течение 30 дней со времени приезда нового наместника. Ср. т. II, письмо CCX, § 3.
DCCCXIX. Гаю Требонию, в провинцию Азию
[Fam., X, 28]
Рим, приблизительно 2 февраля 43 г.
Цицерон Требонию привет 4351 .
1. Как я жалею, что ты не пригласил меня на тот роскошнейший пир в мартовские иды! У нас не было бы никаких остатков 4352 . А теперь с ними так много дела, что то ваше божественное благодеяние вызывает некоторые жалобы. Но за то, что ты, честнейший муж, отвлек его 4353 и что благодаря услуге с твоей стороны до сего времени жива эта пагуба, я иногда немного сержусь на тебя, что едва ли позволительно мне. Ведь ты мне одному оставил больше дела, чем всем прочим, кроме меня. Ведь как только, после позорнейшего отъезда Антония 4354 , сенат смог свободно собраться, ко мне вернулось то мое былое присутствие духа, которое всегда было на устах и в сердце у тебя и у твоего отца, доблестнейшего гражданина.
4351
Гай Требоний был убит Долабеллой в Смирне в конце января 43 г.; это письмо уже не застало его в живых.
4352
Ср. начало предыдущего письма.
4353
15 марта 44 г. Требоний вступил в беседу с Марком Антонием у входа в курию Помпея и задержал его, чем он облегчил заговорщикам расправу с Цезарем; по мнению Цицерона, вследствие этого Антоний не разделил участи Цезаря.
4354
28 ноября 44 г. из Рима в Аримин, при получении известий о переходе четвертого легиона на сторону Октавиана. Ср.: Цицерон, Филиппика V, 24.
2. Ведь когда за двенадцать дней до январских календ народные трибуны созвали сенат и когда они докладывали о другом деле 4355 , я охватил все положение государства, говорил с большим жаром и более силами своего духа, нежели ума, вернул сенат, уже усталый и утомленный, к прежней и обычной доблести 4356 . Этот день и мои усилия и выступление прежде всего принесли римскому народу надежду на восстановление свободы; да я и сам впоследствии не упустил ни одного случая не только обдумать положение государства, но и действовать.
4355
Возможно, о мерах для обеспечения безопасности сената 1 января 43 г.
4356
Имеется в виду третья филиппика (20 декабря 44 г.).
3. Если бы я не полагал, что тебе сообщают о положении в Риме и обо всем происшедшем, я сам написал бы об этом, хотя я и обременен важнейшими занятиями. Но об этом ты узнаешь от других, от меня же — кое-что и то в общих чертах. У нас стойкий сенат, консуляры — частью трусливые, частью злонамеренные. Большую утрату понесли мы в лице Сервия 4357 . Луций Цезарь — честнейшего образа мыслей, но так как он — дядя 4358 , он высказывает мнения не очень решительно. Консулы — выдающиеся; прекрасен Децим Брут; выдающийся мальчик Цезарь 4359 , на него я действительно надеюсь в будущем. Но считай несомненным следующее: если бы он не набрал быстро ветеранов, и два легиона из войска Антония 4360 не перешли под его начало и Антонию не был противопоставлен тот ужас, то нет того преступления, нет той жестокости, от которой Антоний был бы готов удержаться 4361 . Хотя я и полагал, что ты слыхал об этом, я все-таки хотел, чтобы это было лучше известно тебе. Напишу подробнее, если у меня будет больше досуга.
4357
Сервий Сульпиций Руф, умерший в январе 43 г. по дороге в Мутину. См. прим. 3 к письму DCCCXVI.
4358
Луций Юлий Цезарь был братом матери Марка Антония.
4359
Октавиан.
4360
Четвертый и Марсов легионы. Ср. Цицерон, Филиппика III, 3—7.
4361
Примером жестокости Марка Антония может служить казнь в Брундисии 300 центурионов и солдат трех легионов, отказавших ему в повиновении. Эти легионы, в составе четырех, прибыли по его вызову из Македонии осенью 44 г. Ср. письмо DCCCXLII, § 2.