По ту сторону смерти
Шрифт:
В дверь мягко постучали.
– Да?
– ответила она.
– Я могу войти?
– спросил он.
– Да, - неуверенно повторила она.
Том открыл дверь и подошел к комоду, открыл его и вытащил две футболки, а затем вручил одну ей.
– Подумал, тебе понадобится одежда, в которой можно будет спать, - сказал он, - на сушилке есть чистые полотенца.
– Спасибо.
– Спокойной ночи, дорогуша.
И он ушел.
Хелен тотчас же почувствовала укол вины, потому что автоматически предположила, что он собирается забраться к ней в постель, но она же знала, что Том не
Хелен сняла одежду и натянула майку Тома, а затем забралась на большую двуспальную кровать и накрылась толстым одеялом. Через несколько минут она уснула глубоким сном, но проснулась часом спустя от неожиданного звука снаружи. Дрались два кота. Они долго вопили друг на друга, а затем разошлись.
Хелен поняла, что замерзла, а затем подумала о Томе внизу и без одеял.
***
Том был полностью одет, лежал на диване с натянутым на себя пальто, но он не мог уснуть. Он выпил еще две бутылки пива после того, как Хелен ушла спать, а теперь пытался дремать в остывающей комнате, но его ноги были слишком длинными для дивана. Это и его раненое лицо, голова и плечо значили, что не важно, в каком положении он будет лежать, ему будет неудобно.
Он услышал щелчок, а под его дверью на полу, не покрытом ковром, появился свет из коридора. Он, пошатываясь, сел, когда Хелен открыла дверь. Она была одета в его майку, и он пытался не пялиться на ее голые ноги.
– Ты замерзнешь, - заявила она.
– Пошли наверх.
Хелен сознательно оставила свет в спальне выключенным. Она забралась на свою половину постели и отвернулась от него, пока он снимал джинсы. Каким-то образом она знала, что Том поймет все правильно, и он сделал именно это, но девушка ощущала вес на его стороне постели, когда он присоединился к ней. А также жар от его тела.
– Спасибо, - сказал он быстро.
– Нет проблем, - ответила она.
Когда Хелен открыла глаза утром, у нее ушло мгновение, чтобы вспомнить, где она находится, затем она перекатилась и увидела Тома Карни, спящего рядом с ней. Она пыталась не думать, как поступил бы в этом случае Питер, но вскоре эта мысль уступила место воспоминанию о нападении на них в ее квартире. Внезапно ее ревнивый парень стал казаться меньшей из ее проблем. Она бросила взгляд на свои часы на прикроватной тумбочке и удивилась, который уже час. Они оба были измотаны приключениями. Она оставила Тома спящим и выскользнула из кровати, чтобы воспользоваться ванной комнатой. Том зашевелился, и она смотрела, как он повернулся во сне.
Минутой спустя Хелен вышла из ванной комнаты, и, когда дошла до верхней площадки лестницы, она закричала. Странный мужчина стоял у подножия лестницы и смотрел на нее.
Мужчина практически выпрыгнул из своей кожи, когда увидел ее.
– Извини, милая, - пробормотал он, хоть выглядел таким же встревоженным их встречей, как и она, - Я не знал, что вы были... я не понимал, что он был...
Затем он замолчал и решил попробовать другой подход:
– Я поставлю чайник.
– В чем дело?
– спросил Том, когда открыл дверь и, моргая, уставился на нее.
– Там мужчина...
– удалось произнести ей.
– Ох, черт, я забыл про него.
Когда
– Это Даррен, мой зять. Он плотник.
И, когда она продолжила на него так же смотреть, он пояснил:
– Он сейчас без работы. Я нанял его закончить работу по дому, пока я занят делами.
Затем он понял, что должно быть на Хелен сказалось, что она увидела незнакомца в доме, учитывая их приключения предыдущим днем.
– Мне, правда, жаль.
Теперь, когда Хелен успокоилась, ее первой мыслью было, что она только что встретилась с мужем сестры Тома в нижнем белье и одной из маек Тома.
– Спускайся, - сказал Том.
– Я представлю тебя.
Том через минуту спустился по лестнице, пока Хелен одевалась. Он нашел три дымящиеся чашки чая на кухонном столе, а его зять лыбился ему.
– Спасибо, Даррен, - сказал он.
– Э-м-м, Хелен просто...
– Это не мое дело, бро, - вмешался Даррен, - но что случилось с твоим лицом? Я надеюсь, что это сделала не она.
– Это длинная история, - и он был благодарен, что Даррен не был тем, кто станет настаивать на подробностях, - но сделай нам услугу и не рассказывай об этом сестренке: она лишь разволнуется.
– Не расскажу, но я видел твою тачку по пути сюда. Выглядит так, как будто ты повздорил с грузовиком.
– Есть ли шанс, что я смогу позаимствовать твою машину на день, пока я не улажу дела со страховой кампанией?
– Без проблем. Я буду занят починкой твоих кухонных шкафчиков и разборкой этих древних половиц. Просто верни ее в целости и сохранности.
– Спасибо.
– Не парься. Мне хранить молчание и о твоей новой подружке?
– спросил он.
– Нет, но мы не...
– Конечно, нет, - сказал он, когда Хелен, теперь полностью одетая, вошла в комнату.
– Хорошо поспала, милая?
– весело спросил он ее.
***
Брэдшоу ждал их в квартире Хелен.
– Мой домовладелец придет в бешенство.
Она смотрела на голые деревянные доски, наспех прибитые к окнам с выбитыми стеклами.
– Он застраховал все, - сказал ей Брэдшоу, - но тебе стоит подумать о переезде.
Девушка просто тупо кивнула.
– Я вернулась сюда, только чтобы собрать вещи.
Хоть по лицу Брэдшоу можно было мало, что сказать, Том предположил, что собирать было нечего. Они проследовали за Хелен в квартиру, Брэдшоу оставил их. Том зашел с ней в прихожую. Каждый предмет мебели был перевернут или разбит. Она один раз посмотрела на всю сцену, повернулась и ушла из комнаты.
Когда она добралась до спальни, то застыла от того, что увидела. Простыня и одеяло были сорваны с постели и разрезаны ножом, матрас был выпотрошен каким-то лезвием и все это разбросано по комнате. Одежда Хелен была вытащена из шкафа: платья были порваны, ее пальто изрезано, повсюду разбросаны джинсы и майки. Ящики вырвали и перевернули, а ее нижнее белье раскидали по комнате. Без слов, Хелен пошла на кухню и вернулась мгновением спустя, неся рулон черных мусорных мешков. Она оторвала первый пакет, открыла его и начала собирать ближайшие осколки прямо в него. Том мгновение наблюдал, и, когда стало ясно, что она больше не хочет сохранить хоть что-либо в комнате, сказал: