По воле северных богов
Шрифт:
Хью вскочил в седло, его серый жеребец нетерпеливо переступал копытами, чуя впереди долгий путь. Питер тоже взобрался на своего коня и подхватил поводья лошади, нагруженной их немудреной поклажей. Прощальный взмах руки, и копыта лошадей застучали по настилу подъездного моста…
— Как думаешь, у него получится? — утыкаясь лицом в грудь мужа и шмыгая носом, спросила Куини.
За Гая ответил сэр Энтони:
— Говорят, пьяным и море по колено, а такая любовь — что доброе вино. Не плачь, маленькая госпожа, мы не станем печалиться. Мы будем просто ждать.
Глава 27
Это
— Иисусе! Где вас так долго носило?! — встретила их Аса. — Я уже не знала, что и думать!
— Мы женили твоих голубков, — вымученно улыбаясь, проговорила Тир.
— Неужто? — дородная повариха засияла. — Ты должна мне все рассказать, госпожа моя.
— Позже, — невнятно пробормотала Тир и, зажимая рот рукой, метнулась мимо нее к своей комнате.
— Что с ней? — удивленно поинтересовалась Аса у хмурого мужа.
— Она нездорова с самого отплытия. Считай, полторы недели ничего не ела… Совсем измучилась.
— У Тир морская болезнь? — еще более изумленно переспросила его жена. — С чего бы это?
— Спроси чего-нибудь полегче. И вообще, женщина, что ты кормишь нас одними вопросами?
— Проходите, проходите. Уж я вас попотчую. Чай, соскучились по моей стряпне?
Тир к ужину не вышла. Аса, тихонько ворча себе под нос, наполнила тарелку едой и отправилась к госпоже. Молодая женщина стояла на маленьком балкончике, обращенном к морю. Когда она обернулась на звук отворившейся двери, повариха увидела, до чего ее хозяйка похудела и осунулась. Под серыми глазами залегли темные тени, а у рта появилась горькая складка… Взгляд Тир уперся в тарелку с едой, и она со стоном отвернулась.
— Унеси это. Видеть не могу. Нюхать не могу. Даже чувствовать рядом не могу. Великие боги! Что со мной творится?
— Поешь, госпожа. Может, хоть что-то задержится, а то тебя, того гляди, с этого балкончика ветром унесет.
— Не могу, Аса.
— А я тебе травок заварю. Может и полегчает. Когда началось-то все?
— Как вышли в море.
— Ну-ну… — неопределенно проворчала толстуха. — Давай-ка, садись, поешь. А заодно расскажи новости. Отвлечешься, все и проскочит. Что я тебя уговариваю, как малое дитя, ей богу!
Тир взяла кусочек мяса и пожевала его.
— Соли маловато.
— Никто
И Аса принялась со вкусом выспрашивать подробности. Ей хотелось знать все — размеры и устройство Гилфорда, каким оказался прием, оказанный викингам, подробнейшее описание свадебного наряда невесты, и прочие мелкие подробности. Она искренне ахала, слушая повествование Тир о событиях бурного свадебного дня, умилялась, узнав о внезапно объявившемся богатом и знатном старике графе, впоследствии оказавшемся родным дедом Гая, до колик смеялась, услышав о стремительном броске молодоженов из церкви в спальню… Тир пересказала ей все. Кроме одного. Ни в одной из ее историй не присутствовал человек по имени Хьюго.
— Ну, вот и слава богу, — удовлетворенно проворчала повариха, забирая у госпожи пустую тарелку. — А теперь ложись и поспи. Я сейчас тебе травку заварю, принесу.
Однако когда Аса вернулась, Тир уже спала. Толстуха поставила отвар у изголовья и заботливо укрыла госпожу, которой хватило сил лишь на то, чтобы снять сапоги и кольчугу. Потом повариха вышла в зал. Обычно в день возвращения дружины из похода закатывался пир, но сегодня настроения ни у кого не было. Болезнь госпожи наложила отпечаток на все. Вздыхая и ворча, Аса отправилась в их с мужем комнату. Эрик уже лежал в кровати. Женщина задула лучину, быстро разделась и скользнула к нему под одеяло. Муж, засопев, притянул ее к себе.
— Неужто соскучился, медведина рыжий?
— Да, а ты птичка моя?
— Это где ж ты видел птиц такого размера?
— На птичьем дворе в Гилфорде. Индюшками кличут.
— Ах ты…
Потасовка перешла в нечто иное, и когда через полчаса супруги лежали, обнявшись и умиротворенно вздыхая, Аса, поудобнее устроив лохматую мужнину голову на своей объемистой груди, требовательно произнесла:
— Рассказывай.
— Ты же, небось, уже расспросила госпожу.
— А теперь ты расскажи.
Эрик вздохнул и, прикрыв глаза, своими словами пересказал события последних трех месяцев.
— Кто такой сэр Хьюго?
Рыжеволосый бородач даже приподнялся, изумленно глядя на жену.
— Тир, что же, ни разу не упомянула его?
— Нет. А что, должна была?
Эрик откинулся на спину и хмуро уставился в темноту.
— Кто он такой?
Рулевой скривился, хотя и ждал этого вопроса — он слишком хорошо изучил свою супругу.
— Спроси у госпожи, — попытался отбрыкаться он, заведомо зная, что все его увиливания не приведут ни к чему.
Не прошло и получаса, как он сдался.
— Это старший брат Куини.
— Крестоносец? Ну, и что в нем такого особенного? — не унималась Аса.
Она, как хорошая борзая, почуяла след, и теперь ничто не могло унять в ней любопытство. Эрик вздохнул в последний раз и выпалил:
— Он и госпожа Тир стали любовниками.
Асу словно подбросило на кровати.
— Он спал с ней? — тряхнув мужа так, что кровать жалобно затрещала, воскликнула она.
— Да, — буркнул Эрик и удивленно увидел, как его супруга как была — простоволосая, босая и в одной ночной рубахе, выскочила из комнаты.